1
00:00:08,090 --> 00:00:14,060
Film Oferit de: www.RadioFLy.ws
2
00:00:50,693 --> 00:00:54,776
recunoști pe cineva?
3
00:00:54,801 --> 00:00:56,673
Da.
4
00:00:56,746 --> 00:00:58,803
Ești tu.
5
00:01:01,167 --> 00:01:03,596
Va fi și poza mea acolo?
6
00:01:03,621 --> 00:01:06,203
Depinde de tine.
7
00:01:06,265 --> 00:01:09,032
Eu mi-am fãcut partea mea.
8
00:01:09,798 --> 00:01:12,858
Ești pe cont propriu acum.
9
00:01:16,364 --> 00:01:18,750
Ne așteaptã ceilal i.
10
00:02:47,425 --> 00:02:49,984
Helsinki într-o orã, senator.
11
00:02:51,535 --> 00:02:52,864
POTUS s-a trezit și este pregãtit?
12
00:02:52,889 --> 00:02:54,759
Starea POTUS necunoscutã, d-le.
13
00:02:54,784 --> 00:02:56,540
De fapt l-am auzit mișcându-se.
14
00:02:56,565 --> 00:02:58,265
Cred cã s-a trezit, d-le.
15
00:02:58,802 --> 00:03:00,453
Intrã.
16
00:03:02,588 --> 00:03:03,418
Morris.
17
00:03:03,443 --> 00:03:06,296
Bunã diminea a.
D-le Președinte.
18
00:03:09,586 --> 00:03:11,030
O luãm de la capãt.
19
00:03:11,055 --> 00:03:13,483
20 procente în scãdere,
în sondaje.
20
00:03:13,508 --> 00:03:17,640
Prieteni și dușmani unindu-se
sã mã înjunghie pe la spate.
21
00:03:18,312 --> 00:03:21,976
Cel pu in încã ești de partea mea.
Nu-i așa, Morris?
22
00:03:26,568 --> 00:03:29,092
Ce naiba. Doar n-ai sã-i spui Primei Doamne,
nu?
23
00:03:29,117 --> 00:03:32,098
Vom ateriza într-o orã în Helsinki, D-le.
24
00:03:32,743 --> 00:03:36,934
Mai degrabã aș încasa un glonte decât
sã trec din nou prin aceste conferin e.
25
00:03:39,068 --> 00:03:41,105
A fost cam insensibil.
26
00:03:41,135 --> 00:03:44,771
Sã-i spui unui om așa ceva când el
de fapt a încasat un glonte pentru mine.
27
00:03:44,796 --> 00:03:47,737
O experientã aproape de moarte schimbã
perspectiva cuiva
28
00:03:47,838 --> 00:03:49,438
asupra câtorva chestii, d-le Morris.
29
00:03:49,462 --> 00:03:53,176
Îmi pare extrem de rãu sã te for ez
sã te retragi dupã aceastã cãlãtorie.
30
00:03:53,201 --> 00:03:55,109
Știu cum te sim i.
31
00:03:58,282 --> 00:04:01,937
D-le Președinte.
Un singur lucru am învã at este cã...
32
00:04:03,027 --> 00:04:07,997
Via a este prea scurtã
sã n-ai o prãjiturã atunci când vrei.
33
00:04:08,806 --> 00:04:10,965
Observi ce am?
34
00:05:37,603 --> 00:05:39,917
Bine a i venit în Lapland,
d-lor.
35
00:05:39,942 --> 00:05:42,076
Un paradis al vânãtorii.
36
00:05:42,113 --> 00:05:44,967
Avem elani.
Avem urși.
37
00:05:44,992 --> 00:05:49,532
Avem lupi, râși.
Tot ceea ce ave i nevoie.
38
00:05:49,850 --> 00:05:53,549
Ce fel de vânat prefera i?
39
00:05:54,014 --> 00:05:55,014
Vânat mare.
40
00:05:55,045 --> 00:05:56,887
Am în eles, d-le.
41
00:06:00,511 --> 00:06:01,736
Așteaptã.
42
00:06:01,950 --> 00:06:03,739
Aterizeazã elicopterul.
43
00:06:03,764 --> 00:06:06,944
Nu avem licen ã pentru a vâna
în aceastã zonã.
44
00:06:06,968 --> 00:06:08,908
Fã cum î i spun.
45
00:06:09,153 --> 00:06:11,482
Am în eles, d-le.
46
00:07:03,167 --> 00:07:06,123
N-am mai vãzut o echipã de vânãtoare
ca a voastrã.
47
00:07:06,148 --> 00:07:08,148
Ma aștept sã nu fii vãzut.
48
00:07:10,301 --> 00:07:11,951
Ce-ai acolo?
49
00:07:11,976 --> 00:07:14,863
Un fel de aparat optic.
50
00:07:15,766 --> 00:07:17,862
Este un sistem de direc ionare.
51
00:07:18,087 --> 00:07:20,778
Sistem de direc ionare.
Pentru ce?
52
00:07:21,020 --> 00:07:22,197
Ãsta.
53
00:07:22,227 --> 00:07:24,715
Un FN-6 chinez.
54
00:07:24,740 --> 00:07:27,418
Nu este cel mai avansat SAM de pe pia ã.
55
00:07:27,443 --> 00:07:30,878
Dar, mai mult decât capabil
sã prãbușeascã un avion cu pasageri.
56
00:07:30,903 --> 00:07:33,045
Avion cu pasageri.
Ce vrei sã spui?
57
00:07:33,070 --> 00:07:35,597
Avion civil aș putea spune.
58
00:07:36,875 --> 00:07:39,128
Avion de tip militar.
59
00:07:39,153 --> 00:07:43,038
Sistemul de apãrare
cel mai probabil ar devia atacul.
60
00:07:43,063 --> 00:07:45,839
Doar dacã...
61
00:07:45,923 --> 00:07:49,142
Sistemul de apãrare a fost cumva
dezactivat.
62
00:07:51,775 --> 00:07:53,443
Ești?
63
00:07:53,597 --> 00:07:55,187
Ești?
64
00:07:55,212 --> 00:07:57,010
Terorist.
65
00:07:58,212 --> 00:08:01,633
Cu siguran ã pari înspãimântat
așa cã presupun cã suntem.
66
00:08:04,718 --> 00:08:07,467
Nu cred c-ar trebui sã- i faci
griji pentru noi.
67
00:08:08,882 --> 00:08:11,663
Ar trebui sã- i faci pentru tine.
68
00:08:11,798 --> 00:08:14,987
Pãrerea mea este,
c-ar trebui sã începi sã fugi.
69
00:08:15,075 --> 00:08:17,412
- Sã fug?
- Absolut.
70
00:08:17,437 --> 00:08:18,960
Vezi tu,
inten ionez sã te omor.
71
00:08:18,985 --> 00:08:20,646
Nu ai cum sã-mi schimbi decizia.
72
00:08:20,671 --> 00:08:23,187
Încã nu am o armã în mânã.
73
00:08:23,212 --> 00:08:25,853
Cea mai bunã șansã a ta ar fi sã fugi.
74
00:08:26,979 --> 00:08:28,611
În felul ãsta.
75
00:09:31,491 --> 00:09:36,055
ABC-ul vânãtorii.
Volumul 4 pentru începãtori.
76
00:09:36,080 --> 00:09:38,979
Atragerea cãprioarei
în raza de tragere
77
00:09:39,004 --> 00:09:40,891
Poate fi un pic dificil la-nceput.
Dar re ine.
78
00:09:41,047 --> 00:09:43,047
Desfã asta, Oskari.
79
00:09:43,226 --> 00:09:45,546
Practica te face perfect.
80
00:09:46,801 --> 00:09:49,801
Ar trebui sã aibã o
cruce roșie pe ea.
81
00:09:50,045 --> 00:09:51,254
Da.
82
00:09:52,903 --> 00:09:55,403
Ãsta este secretul nostru.
83
00:09:55,781 --> 00:09:58,404
Un loc cu vânãtoare garantatã.
84
00:09:58,505 --> 00:10:01,505
- Sunt cerbi aici?
- Absolut.
85
00:10:01,934 --> 00:10:04,506
Cu niște coarne fastuoase.
86
00:10:05,507 --> 00:10:09,007
Bine.
Știu cum sã-i chem.
87
00:10:11,508 --> 00:10:13,808
Odihnește-te
88
00:10:13,909 --> 00:10:16,409
și așteaptã pânã diminea a.
89
00:10:17,210 --> 00:10:19,910
Sã nu ui i sã nu stai în calea vântului.
90
00:10:20,511 --> 00:10:22,511
Și când rãsare soarele...
91
00:10:23,712 --> 00:10:25,712
este cel mai bun moment.
92
00:10:25,813 --> 00:10:28,513
Atunci trebuie sã fii pregãtit sã tragi.
93
00:10:28,514 --> 00:10:30,014
Tatã?
94
00:10:31,515 --> 00:10:33,515
Voi face tot ce pot.
95
00:10:33,816 --> 00:10:36,316
Bine.
Ar trebui.
96
00:10:58,638 --> 00:11:00,949
Pornește.
97
00:11:06,318 --> 00:11:09,140
Du-te.
Aratã-le.
98
00:12:11,320 --> 00:12:12,720
Haide!
99
00:12:12,745 --> 00:12:15,359
Pânã la capãt!
100
00:12:35,922 --> 00:12:38,109
Bãiatul va pleca acasã..
101
00:12:38,134 --> 00:12:41,398
Ba nu.
Bãiatul este pregãtit.
102
00:12:41,424 --> 00:12:44,152
Vei ine un discurs normal
103
00:12:44,177 --> 00:12:47,343
și apoi vei trimite
bãiatul în pãdure.
104
00:12:53,125 --> 00:12:57,696
Bine.
Tu vei fi cel jenat.
105
00:12:57,821 --> 00:12:59,521
Bine.
106
00:13:06,950 --> 00:13:08,950
Oameni!
107
00:13:10,419 --> 00:13:14,692
Acestui copil îi trec prin vene
sânge de vânãtor.
108
00:13:14,717 --> 00:13:17,717
Bãiatul stã în fa a unor oameni
109
00:13:17,830 --> 00:13:21,540
ca fiecare dintre voi la-nceput..
110
00:13:21,565 --> 00:13:24,431
Pregãtit sã continue tradi ia.
111
00:13:24,432 --> 00:13:27,732
Bãiatul are o zi și-o noapte,
112
00:13:27,733 --> 00:13:30,978
pentru a afla din ce este fãcut.
113
00:13:31,134 --> 00:13:37,081
Diminea ã el ne va aduce
ceea ce pãdurea va crede de cuviin ã.
114
00:13:37,235 --> 00:13:40,406
Pãdurea este un judecãtor aspru.
115
00:13:40,436 --> 00:13:44,173
Vã oferi tuturor în mod corespunzãtor.
116
00:13:44,237 --> 00:13:47,451
Trebuie sã știi cum s-o ascul i.
117
00:13:47,555 --> 00:13:52,562
Trebuie sã lup i din toate puterile
pentru a prinde prada.
118
00:13:52,639 --> 00:13:56,846
Nu ob ii nimic gratis.
119
00:13:56,940 --> 00:14:00,528
Singurul care intrã în pãdure
este un bãiat,
120
00:14:00,641 --> 00:14:03,705
iar cel care se va reîntoarce va fi...
121
00:14:03,809 --> 00:14:05,342
un bãrbat.
122
00:14:28,261 --> 00:14:30,816
- D-le.
- John
123
00:14:31,320 --> 00:14:32,802
Care-i ETA-ul nostru?
124
00:14:32,827 --> 00:14:35,980
72 de km.
Am început coborârea.
125
00:14:36,005 --> 00:14:37,108
Excelent.
126
00:14:37,151 --> 00:14:38,787
O sã-i spun lu' POTUS.
127
00:14:38,812 --> 00:14:40,766
Încearcã sã nu lovești vreo
stâncã la coborâre.
128
00:14:40,791 --> 00:14:42,670
Știi cã nu-i place sã-și verse cafeaua.
129
00:14:42,695 --> 00:14:44,009
Bine.
130
00:14:54,525 --> 00:14:57,313
- Oh, la naiba. Joe, vezi asta?
- Afirmativ.
131
00:14:57,338 --> 00:14:59,693
- Ce se-ntâmplã?
- Cineva ne-a marcat ca intã.
132
00:14:59,724 --> 00:15:02,072
Escorta F-18 spun la fel.
133
00:15:02,097 --> 00:15:02,921
Au probleme și ei.
134
00:15:02,946 --> 00:15:04,466
Joe,
activeazã contramãsurile acum.
135
00:15:04,491 --> 00:15:06,077
- Contramãsurile nu pot fi activate.
- Ce?
136
00:15:06,102 --> 00:15:08,044
Ceva ne bruiazã.
137
00:15:08,069 --> 00:15:10,534
- Am pierdut energie.
- Iisuse Hristoase.
138
00:15:10,559 --> 00:15:13,309
Toate sta iile.
Ini ia i procedurile de evacuare de urgen ã.
139
00:15:13,334 --> 00:15:15,996
Președintele este atacat.
Repet.
140
00:15:16,059 --> 00:15:19,457
Evacuare de urgen ã..
Președintele este atacat.
141
00:15:21,952 --> 00:15:24,297
Ce naiba se-ntâmplã!
142
00:15:24,322 --> 00:15:25,863
Trebuie sã vã scoatem de aici.
D-le Președinte.
143
00:15:25,888 --> 00:15:28,510
- Stai sã-mi iau pantoful.
- Lasã-l dracu de pantof.
144
00:15:28,787 --> 00:15:30,618
Mișcã. Mișcã, mișcã!
145
00:15:37,761 --> 00:15:39,230
Otis.
Ce se-ntâmplã?
146
00:15:39,255 --> 00:15:42,010
Pãrãsi i avionul,
D-le Președinte.
147
00:15:45,549 --> 00:15:47,806
Mã ocup eu de el.
Adunã oamenii.
148
00:15:47,831 --> 00:15:48,676
Am în eles.
149
00:15:48,701 --> 00:15:50,102
Suntem ataca i?
150
00:15:50,204 --> 00:15:52,563
O sã vã gãsesc și-o sã vã iau,
D-le Președinte.
151
00:15:52,595 --> 00:15:55,212
- Ce sã sã gãsești...
- Ne vedem la sol.
152
00:15:55,237 --> 00:15:57,520
Nu, Mo... Morris.
Așteaptã.
153
00:15:59,645 --> 00:16:01,095
Morris!
154
00:16:05,893 --> 00:16:06,989
Dar echipajul?
155
00:16:07,013 --> 00:16:10,024
Grija noastrã este președintele.
Duce i-vã!
156
00:16:10,049 --> 00:16:11,193
Duce i-vã!
157
00:16:12,147 --> 00:16:13,760
Clay,
sãri!
158
00:16:13,785 --> 00:16:14,987
Du-te!
159
00:16:20,014 --> 00:16:21,582
Este ceva în neregulã, d-le.
160
00:16:21,607 --> 00:16:24,169
Nu vãd nicio parașuta deschisã.
161
00:18:53,608 --> 00:18:57,061
SEDIUL PENTAGON,
WASHINGTON D.C.
162
00:18:57,276 --> 00:18:58,938
Air Force One
a fost verificat.
163
00:18:58,963 --> 00:19:01,520
Protocolul de evacuare
a fost în mod clar declanșat.
164
00:19:01,545 --> 00:19:03,814
Și POTUS a fost salvat într-o capsulã.
165
00:19:03,838 --> 00:19:05,342
- Câte persoane?
- Una.
166
00:19:05,368 --> 00:19:06,202
În eleg.
167
00:19:06,230 --> 00:19:07,113
Și apoi am pierdut tot.
168
00:19:07,138 --> 00:19:11,140
Toate comunica iile, radarele,
semnalele telefoanelor mobile. Toate.
169
00:19:11,301 --> 00:19:13,030
CONTROL DE URGENTÃ ȘI COMANDÃ SUBTERANÃ
170
00:19:13,059 --> 00:19:15,618
D-le Vice Președinte.
Face- i cunoștin ã cu Fred Herbert.
171
00:19:15,643 --> 00:19:19,531
Fred e cel mai longeviv om care a ac ionat
pe teren și pe care CIA l-a avut vreodatã.
172
00:19:19,556 --> 00:19:21,839
Într-un final l-am convins
sã se-ntoarcã la Langley.
173
00:19:21,868 --> 00:19:23,961
Cunoaște to i marii teroriști.
174
00:19:23,986 --> 00:19:27,127
Generale. Dacã pute i începe sã-i arãta i
lui Fred toate cunoscutele noastre.
175
00:19:27,152 --> 00:19:29,428
Mr Herbert.
Fred.
176
00:19:29,455 --> 00:19:33,502
Acum 36 minute, am primit
un semnal de evacuare de pe Air Force 1.
177
00:19:33,527 --> 00:19:35,866
Am pierdut comunica iile imediat dupã.
178
00:19:35,891 --> 00:19:39,609
La minus 32 de grade,
Air Force One...
179
00:19:39,634 --> 00:19:43,180
și întreaga sa escorta
au cãzut de la bord.
180
00:19:43,205 --> 00:19:48,131
Se duceau spre Finlanda,
ruta Helsinki pentru summit-ul D8.
181
00:19:48,710 --> 00:19:50,131
D-le?
182
00:19:50,427 --> 00:19:53,611
Credem cã este cel mai serios
act terorist de la 9-11.
183
00:19:53,636 --> 00:19:56,031
Doar un minut.
Doar... sã fie tot clar.
184
00:19:56,056 --> 00:19:58,601
Din câte știm au fost niște
probleme mecanice.
185
00:19:58,626 --> 00:20:00,241
Cinci avioane simultan?
186
00:20:00,266 --> 00:20:01,795
Unu explodeazã,
îi eliminã și pe ceilal i.
187
00:20:01,820 --> 00:20:03,464
- Este o prostie.
- Bine.
188
00:20:03,489 --> 00:20:05,069
Orice explica ie este o prostie.
189
00:20:05,094 --> 00:20:08,366
Pentru moment,
nu trebuie sã ne pripim cu concluziile.
190
00:20:08,391 --> 00:20:10,234
A fost o ac iune teroristã.
191
00:20:10,259 --> 00:20:12,202
Au angajat de la 5 pânã la 10 oameni.
192
00:20:12,227 --> 00:20:13,475
Au bani.
193
00:20:13,515 --> 00:20:16,530
Folosesc arme chinezești.
194
00:20:16,555 --> 00:20:17,857
Și au un om infiltrat.
195
00:20:17,882 --> 00:20:19,662
Cum ai putea știi așa ceva?
196
00:20:19,687 --> 00:20:21,502
Au bani,
pot cumpãra pe oricine.
197
00:20:21,527 --> 00:20:23,188
Sun o unitate din 5-10 oameni.
198
00:20:23,213 --> 00:20:26,107
Cum crezi c-au transportat
și simultan au tras cu SAM.
199
00:20:26,132 --> 00:20:29,100
SAM nu poate ajunge la un pasager parașutat.
200
00:20:29,125 --> 00:20:30,688
Pot.
201
00:20:30,713 --> 00:20:33,637
Dacã avionul este pe traiectoria aterizãrii.
202
00:20:33,662 --> 00:20:35,702
Și dacã punctul de bombardament...
203
00:20:35,727 --> 00:20:38,066
este la o altitudine mai mare ca de-obicei.
204
00:20:38,091 --> 00:20:39,266
Ca aceastã parte de munte.
205
00:20:39,291 --> 00:20:42,790
Dar Air Force One a fost echipat
cu toate contramãsurile cunoscute de om.
206
00:20:42,815 --> 00:20:45,243
Asta-i treaba omului infiltrat..
207
00:20:45,268 --> 00:20:46,523
Sã le dezactiveze.
208
00:20:46,548 --> 00:20:49,149
Poftim. A folosit o sta ie de bruiaj,
dispozitiv EMP ~puls electromagnetic~?
209
00:20:49,174 --> 00:20:51,469
O șurubelni ã și
o pereche de clești.
210
00:20:51,494 --> 00:20:53,941
Cum aflãm omul de pe Air Force One.
211
00:20:53,966 --> 00:20:56,574
Cum au strãpuns securitatea
atât de impenetrabilã.
212
00:20:56,599 --> 00:20:58,695
Cum o fac întotdeauna.
213
00:20:58,720 --> 00:21:00,312
Banii.
214
00:21:00,337 --> 00:21:01,935
Sex.
215
00:21:01,960 --> 00:21:03,585
Doamne D-zeule.
216
00:21:04,207 --> 00:21:06,332
Vreo sugestie?
217
00:21:06,930 --> 00:21:08,661
A rãmas un singur lucru de fãcut.
218
00:21:08,686 --> 00:21:10,040
Gãsirea președintelui.
219
00:21:10,065 --> 00:21:13,193
Uciderea nemernicilor care
sunt dupã el.
220
00:21:13,381 --> 00:21:14,973
Aducerea lui acasã.
221
00:22:04,261 --> 00:22:07,080
Agent, Echo, Mike.
222
00:22:07,216 --> 00:22:09,716
Recep ioneazã cineva?
223
00:22:10,981 --> 00:22:12,372
Nimeni.
224
00:22:12,397 --> 00:22:15,249
Mã bucur sã aud.
Peste mãsurã.
225
00:22:22,326 --> 00:22:24,287
Îngerul a aterizat.
226
00:22:24,312 --> 00:22:26,142
Putem începe.
227
00:24:22,235 --> 00:24:27,039
Va rugãm rãmâne i înãuntru.
Ajutorul este pe drum.
228
00:24:27,064 --> 00:24:32,754
Nu pãrãsi i încãperea
sub nici o circumstan ã.
229
00:24:33,469 --> 00:24:38,164
Va rugãm rãmâne i înãuntru.
Ajutorul este pe drum.
230
00:24:38,320 --> 00:24:40,289
Nu pãrãsi i încãperea
sub nici o circumstan ã.
231
00:24:44,848 --> 00:24:47,339
Aratã-te.
232
00:24:56,099 --> 00:24:58,629
Ieși afarã...
233
00:25:06,554 --> 00:25:08,502
Te rog.
234
00:25:24,643 --> 00:25:26,919
Test, test.
235
00:25:26,944 --> 00:25:28,944
Un, doi, trei.
236
00:25:28,969 --> 00:25:31,102
Este cineva acolo?
237
00:25:31,196 --> 00:25:33,553
Ce limbã e asta?
238
00:25:33,577 --> 00:25:36,354
Te po i arãta, te rog?
239
00:25:37,975 --> 00:25:41,678
De pe ce planetã ești?
240
00:25:42,911 --> 00:25:47,342
Sunt de pe Terra.
Este cumva un copil cu care vorbesc?
241
00:25:47,402 --> 00:25:49,518
Ai venit cu pace?
242
00:25:49,543 --> 00:25:50,943
Da.
243
00:25:52,225 --> 00:25:55,857
Da, am venit în pace.
Cu siguran ã, ascultã...
244
00:25:55,982 --> 00:25:58,046
Stai, stai nu închide...
245
00:25:58,076 --> 00:26:01,388
Nu închide.
Ce-i în neregulã cu mine?
246
00:26:04,101 --> 00:26:07,692
Po i te rog,
sã te arã i?
247
00:26:12,898 --> 00:26:15,256
Whoa, whoa, whoa...
Copile.
248
00:26:15,281 --> 00:26:19,339
Putem scãpa de arc și sãgeata?
249
00:26:19,364 --> 00:26:21,780
Cine ești tu?
250
00:26:22,270 --> 00:26:25,337
Tu...
nu mã recunoști?
251
00:26:26,953 --> 00:26:30,197
Sunt William Alan Moore.
252
00:26:30,419 --> 00:26:32,412
Președintele?
253
00:26:33,116 --> 00:26:35,522
Al Statelor Unite.
254
00:26:35,560 --> 00:26:37,396
Demonstreazã.
255
00:26:47,443 --> 00:26:49,207
Stai.
256
00:27:13,621 --> 00:27:14,845
Ești rãnit?
257
00:27:14,870 --> 00:27:16,323
Nu.
258
00:27:17,232 --> 00:27:19,070
Sunt rãtãcit.
259
00:27:19,095 --> 00:27:22,134
Și mi-ar folosi ajutorul tãu.
260
00:27:22,256 --> 00:27:24,135
Ai un telefon?
261
00:27:25,391 --> 00:27:28,182
Nu, nu, nu.
Un telefon adevãrat.
262
00:27:29,103 --> 00:27:34,041
Ai o casã prin apropiere?
Sau un oraș, un sãtuc?
263
00:27:35,324 --> 00:27:36,704
De unde ai venit?
264
00:27:36,729 --> 00:27:38,296
Trebuie sã fie ceva.
265
00:27:38,321 --> 00:27:41,398
Sau ai apãrut din pãmânt?
266
00:27:42,968 --> 00:27:45,120
Vice președinte.
267
00:27:46,186 --> 00:27:49,513
Am localizat locul de aterizare
al președintelui..
268
00:27:52,156 --> 00:27:55,798
D-le.
Situa ia este sub control.
269
00:27:57,237 --> 00:27:58,946
Aici este GNIC-1 la comandã.
270
00:27:58,971 --> 00:28:01,383
Avem confirmarea semnalului
aterizãrii președintelui.
271
00:28:01,408 --> 00:28:04,061
Ne apropiem de ea acum.
272
00:28:04,746 --> 00:28:06,958
Circa 1 minut.
273
00:28:06,983 --> 00:28:10,982
Recep ionat GNIC-1.
Asigurã președintele.
274
00:28:12,952 --> 00:28:17,839
Fermã, undeva în Norvegia.
275
00:29:01,990 --> 00:29:04,794
Aici GNIC-1:
Naveta de salvare nu este aici.
276
00:29:04,819 --> 00:29:05,663
Ce?
277
00:29:05,688 --> 00:29:08,830
Repetã GNIC-1.
Nu am auzit, terminat.
278
00:29:08,870 --> 00:29:12,180
Semnalul luminos și naveta de salvare
s-au despãr it, d-le.
279
00:29:12,205 --> 00:29:15,123
Repet:
președintele nu este aici.
280
00:29:15,251 --> 00:29:17,384
D-zeule Ceresc!
281
00:29:18,484 --> 00:29:23,000
GNIC-1. Întoarce-te la bazã.
Așteaptã viitoarele instruc iuni..
282
00:29:23,132 --> 00:29:27,651
- Terminat.
- Recep ionat. GNIC-1 se retrage.
283
00:29:29,764 --> 00:29:31,937
Îmi cer scuze, d-le.
284
00:29:31,962 --> 00:29:33,396
Îmi spui
285
00:29:33,421 --> 00:29:38,459
am pierdut președintele ca și cum
ai pierde un set de chei pentru mașinã.
286
00:29:38,779 --> 00:29:43,038
Este cea mai puternicã na iune
în istoria omenirii.
287
00:29:43,073 --> 00:29:44,954
Uitã-te la mine!
288
00:29:46,078 --> 00:29:51,555
Este America și cã
Vice Președinte a acestei mari na iuni,
289
00:29:51,580 --> 00:29:57,536
î i ordon sã ne sco i
din rahatul ãsta.
290
00:30:08,301 --> 00:30:14,297
Departamentul meu nu a înregistrat
mai exact nicio ac iune asupra acestui tip.
291
00:30:14,932 --> 00:30:18,478
Ceea ce ne duce la o posibilã pãcãlealã.
292
00:30:18,617 --> 00:30:20,049
Lupul singuratic.
293
00:30:20,074 --> 00:30:24,407
Un șacal fãrã propriul sãu ordin.
Afiliat nici unei cauze.
294
00:30:24,432 --> 00:30:28,407
Extrem de greu de urmãrit.
Imposibil de anticipat.
295
00:30:28,951 --> 00:30:30,592
Și avem întrebarea cea mai importantã,
296
00:30:30,624 --> 00:30:32,173
Ce vor de fapt?
297
00:30:32,198 --> 00:30:36,035
Care-i scopul...
298
00:30:36,060 --> 00:30:37,384
... opera iunii?
299
00:30:37,409 --> 00:30:39,392
Nu știm.
300
00:30:39,417 --> 00:30:42,501
Inten ia lor este sã-l asasineze
pe președintele Statelor Unite.
301
00:30:42,526 --> 00:30:43,623
- Nu sunt sigur.
- Ce?
302
00:30:43,648 --> 00:30:47,001
Crezi c-ar putea sã fie altã inten ie
în afarã de aruncarea în aer a avionului?
303
00:30:47,026 --> 00:30:50,563
Vânãtoarea Big Game
niciodatã nu a fost mai interesantã.
304
00:30:53,021 --> 00:30:55,612
Cele mai bune informa ii pe care le avem
în acest moment,
305
00:30:55,637 --> 00:30:57,613
președintele nu este mort.
306
00:30:57,638 --> 00:31:01,065
Știm cã evacuarea a fost fãcutã cu cap.
Poate cã asta au și cãutat.
307
00:31:01,097 --> 00:31:02,659
Sã-l captureze în via ã.
308
00:31:02,684 --> 00:31:07,117
Ca sã-și arate trofeul
și apoi sã facã cereri.
309
00:31:11,145 --> 00:31:13,009
Gata.
310
00:31:19,854 --> 00:31:21,670
Unde este?
311
00:31:24,260 --> 00:31:25,845
Ești norocos.
312
00:31:25,870 --> 00:31:29,108
Sã fiu sincer cu tine tinere,
nu mã simt norocos acum.
313
00:31:29,133 --> 00:31:30,655
Dar ești.
314
00:31:30,700 --> 00:31:35,555
Dacã nu te gãseam,
nu aveai nicio șansã de supravie uire.
315
00:31:37,856 --> 00:31:41,401
Sunt vânãtor.
Asta-i casa mea.
316
00:31:41,415 --> 00:31:45,584
Cu asta pot procura mâncare
și sã ne inã în siguran ã.
317
00:31:45,616 --> 00:31:47,602
- În siguran ã de ce?
- Urși.
318
00:31:47,627 --> 00:31:50,511
Whoa, whoa, whoa...
Sunt urși aici?
319
00:31:50,536 --> 00:31:51,665
Da.
320
00:31:51,690 --> 00:31:54,005
Și-i po i omorî cu chestia aia?
321
00:31:54,030 --> 00:31:55,257
Da.
322
00:31:55,894 --> 00:31:58,134
Ai mai fãcut-o?
323
00:31:59,091 --> 00:32:00,712
Da.
324
00:32:00,823 --> 00:32:01,700
Serios?
325
00:32:01,725 --> 00:32:04,245
Nu, dar tatãl meu a fãcut-o.
Și...
326
00:32:04,270 --> 00:32:06,825
O pot face și eu.
327
00:32:07,747 --> 00:32:09,313
Bine.
328
00:32:09,338 --> 00:32:11,825
Pare un om mare tatãl tãu.
329
00:32:11,850 --> 00:32:14,653
Cel mai bun vânãtor care existã.
330
00:32:14,678 --> 00:32:16,448
Ca mine.
331
00:32:16,473 --> 00:32:17,908
Desigur.
332
00:32:20,269 --> 00:32:22,609
Și numele tatãlui tãu este?
333
00:32:22,634 --> 00:32:24,831
- Tapio.
- Tapio.
334
00:32:24,884 --> 00:32:27,160
- Și tu ești?
- Oskari.
335
00:32:27,185 --> 00:32:28,757
Oskari.
336
00:32:28,805 --> 00:32:31,140
Cum am spus înainte,
mã numesc William, dar...
337
00:32:31,165 --> 00:32:33,490
Îmi po i spune Bill.
338
00:32:34,977 --> 00:32:38,476
O sã- i spun Președinte,
sunã mai bine.
339
00:32:38,616 --> 00:32:42,554
Iar tu.
Îmi po i spune Pãdurarul.
340
00:32:46,247 --> 00:32:47,518
Perfect.
341
00:32:48,972 --> 00:32:50,887
Aici.
342
00:32:50,912 --> 00:32:52,372
Foarte tare.
343
00:32:52,397 --> 00:32:56,749
Foarte... tare.
344
00:32:58,121 --> 00:33:01,757
Bine. Spune-mi cum sã ajung
în cel mai apropiat oraș?
345
00:33:01,939 --> 00:33:03,731
Nu.
346
00:33:03,756 --> 00:33:07,834
Tinere.
Sunt președintele Statelor Unite.
347
00:33:07,859 --> 00:33:10,824
Și eu sunt aici într-o misiune.
348
00:33:10,849 --> 00:33:14,147
Ce poate fi mai important
decât o urgen ã na ionalã?
349
00:33:15,342 --> 00:33:16,967
Ziua mea.
350
00:33:16,992 --> 00:33:19,147
Ziua ta.
351
00:33:19,172 --> 00:33:22,480
Asta este acum proprietatea S.U.A.
352
00:33:22,505 --> 00:33:25,119
Ai în eles?
Spune-mi cum sã pornesc.
353
00:33:25,154 --> 00:33:27,098
Dã-te jos.
354
00:33:31,897 --> 00:33:34,219
Ce vrei sã faci?
355
00:33:35,097 --> 00:33:40,012
Este o pãdure imensã.
Te vei rãtãci.
356
00:33:49,128 --> 00:33:51,297
Pãdurea mea.
357
00:33:52,449 --> 00:33:54,549
Regulile mele.
358
00:33:55,938 --> 00:33:58,056
Stai în spate..
359
00:34:15,600 --> 00:34:17,782
Bine ai venit în Finlanda.
360
00:34:17,807 --> 00:34:19,806
Președinte.
361
00:34:43,850 --> 00:34:46,061
Cineva îl ajutã.
362
00:34:46,086 --> 00:34:48,854
Cineva cu o pereche micã de ghete.
363
00:34:48,880 --> 00:34:52,445
Ghete mici?
Ce vrea sã-nsemne asta?
364
00:34:53,393 --> 00:34:57,330
De-obicei,
înseamnã picioare mici.
365
00:35:02,965 --> 00:35:07,984
Ascultã bine la mine
psihopat privilegiat.
366
00:35:08,758 --> 00:35:13,157
Am o așchie de glonte
la doi milimetri de inimã.
367
00:35:13,182 --> 00:35:15,474
Într-o zi, se va mișca și
mã va ucide.
368
00:35:15,499 --> 00:35:19,544
Și-mi voi sacrifica via a
pentru un om...
369
00:35:19,569 --> 00:35:24,003
care de abia face o flotare,
da-pãi sã colinde o arã singur.
370
00:35:25,436 --> 00:35:28,947
Sã nu uitãm de ce suntem aici
Hazar.
371
00:35:29,021 --> 00:35:31,902
Înainte sã-mi dau ultima rãsuflare,
372
00:35:31,927 --> 00:35:34,282
î i voi da președintele
373
00:35:34,306 --> 00:35:37,113
vei trimite banii așa cum am plãnuit.
374
00:35:37,138 --> 00:35:40,343
To i vom respecta planul.
375
00:35:40,382 --> 00:35:44,337
Sau pot încheia foarte bine totul aici.
376
00:35:56,102 --> 00:36:00,617
Cât timp avem înainte ca americanii
sã-și dea seama de greșelile lor?
377
00:36:01,864 --> 00:36:04,344
Avem un bun avans.
378
00:36:04,369 --> 00:36:06,673
Nu ne vor cãuta înainte de ivirea zorilor.
379
00:36:06,698 --> 00:36:08,734
Indiferent ce echipã de teroriști sunt,
380
00:36:08,759 --> 00:36:12,323
bazat pe istoria precedentã,
pu in probabil sã-și fi terminat treaba.
381
00:36:12,348 --> 00:36:16,379
Avem strãini care vor sã acceseze
inaccesibilul.
382
00:36:16,404 --> 00:36:19,644
Intrã pe net.
Scrie: "Explorarea nordului Finlandei."
383
00:36:19,669 --> 00:36:21,373
Da, d-le.
384
00:36:21,398 --> 00:36:24,743
Am gãsit câteva companii care fac excursii,
385
00:36:24,768 --> 00:36:27,143
helicoptere, ATV-uri.
386
00:36:27,168 --> 00:36:28,476
Se pare cã sunt special pentru vânãtoare.
387
00:36:28,501 --> 00:36:29,392
Vânãtoare.
388
00:36:29,417 --> 00:36:32,713
Po i cãra puști și echipament
și nu dai nimic de bãnuit.
389
00:36:32,714 --> 00:36:33,846
Asta-i bine.
390
00:36:33,871 --> 00:36:36,494
Fã o listã. Ob ine detalii.
Contacteazã-i.
391
00:36:36,519 --> 00:36:39,810
Cãutãm un grup care doar a zburat
pentru marea vânãtoare.
392
00:36:39,835 --> 00:36:44,587
Încã ceva: Avem nevoie
sã acoperim aceastã zonã live.
393
00:36:44,612 --> 00:36:47,087
Îmi pare rãu d-le.
Dar nu avem posibilitatea.
394
00:36:47,112 --> 00:36:49,144
Ave i IRIS care supravegheazã în Rusia
și Marea Britanie, nu?
395
00:36:49,245 --> 00:36:50,344
Avem.
396
00:36:50,369 --> 00:36:54,059
Ei bine, sã-ndreptãm sateli ii unde trebuie!
397
00:37:33,147 --> 00:37:35,052
Asta este.
398
00:37:35,393 --> 00:37:37,367
Ce sã fie?
399
00:37:37,692 --> 00:37:41,220
Un secret între mine și tata.
400
00:37:41,245 --> 00:37:42,968
Secret?
401
00:37:43,977 --> 00:37:46,835
Un loc perfect de vânãtoare.
402
00:37:50,288 --> 00:37:52,484
Facem tabãra aici.
403
00:38:12,685 --> 00:38:15,013
Cum este sã fii...
404
00:38:15,038 --> 00:38:17,032
puternic?
405
00:38:17,403 --> 00:38:18,962
Pãi...
406
00:38:18,987 --> 00:38:22,453
Acum trebuie sã spun cã
puterea...
407
00:38:22,962 --> 00:38:24,630
este un murmur.
408
00:38:24,655 --> 00:38:26,789
Și ce-nseamnã?
409
00:38:26,814 --> 00:38:30,320
Înseamnã...
cã acum câteva ore
410
00:38:30,345 --> 00:38:33,940
aș fi putut aduna cea
mai mare for ã armatã de pe planetã
411
00:38:33,965 --> 00:38:36,769
sã invadeze orice arã din lume.
412
00:38:36,820 --> 00:38:40,616
Și acum
nu pot comanda nici mãcar o pizza.
413
00:38:40,665 --> 00:38:42,773
Crede-mã...
414
00:38:44,118 --> 00:38:46,814
mi-ar folosi o pizza.
415
00:38:50,527 --> 00:38:53,078
De ce întrebi despre putere?
416
00:38:55,369 --> 00:38:58,260
Tatãl meu este puternic.
417
00:38:58,363 --> 00:39:02,014
De fapt familia mea
este foarte faimoasã aici.
418
00:39:02,049 --> 00:39:04,885
Poate-l știi pe tatãl meu?
419
00:39:05,037 --> 00:39:06,820
Cum spuneai cã e numele lui?
420
00:39:06,845 --> 00:39:08,466
Tapio.
421
00:39:08,491 --> 00:39:10,788
Tapio...
422
00:39:11,539 --> 00:39:15,144
Nu.
Îmi pare rãu, n-am auzit de el.
423
00:39:16,611 --> 00:39:19,156
Nu prea știi multe despre vânãtoare.
424
00:39:19,181 --> 00:39:22,436
Nu știu o boabã despre vânãtoare.
425
00:39:22,981 --> 00:39:24,789
Uite.
426
00:39:31,288 --> 00:39:33,593
Ãsta-i ursul despre care vorbeai?
427
00:39:33,618 --> 00:39:34,975
Da.
428
00:39:35,805 --> 00:39:37,475
Regele pãdurii.
429
00:39:37,588 --> 00:39:40,461
To i facem asta când împlinim 13 ani.
430
00:39:40,486 --> 00:39:45,214
Suntem trimiși în pãdure,
pentru a ucide ceva.
431
00:39:45,239 --> 00:39:48,549
Asta aratã lumii ceea ce suntem ca oameni.
432
00:39:48,584 --> 00:39:50,750
Și acum e rândul tãu?
433
00:39:50,775 --> 00:39:52,248
Da.
434
00:39:53,069 --> 00:39:56,055
Mâine voi fi bãrbat.
435
00:40:00,059 --> 00:40:02,364
Arã i ca unul.
436
00:40:02,990 --> 00:40:06,654
- Serios?
- Da. Ar fii trebuit sã fi i gemeni.
437
00:40:11,634 --> 00:40:16,320
Când mã voi întoarce,
nimeni nu va râde de mine.
438
00:40:17,612 --> 00:40:20,555
Trebuie sã fii puternic în Finlanda.
439
00:40:22,739 --> 00:40:24,061
Pãi..
440
00:40:25,366 --> 00:40:28,246
Este o alternativã.
441
00:40:29,184 --> 00:40:31,884
Uneori nu trebuie sã fii cel mai puternic,
442
00:40:31,909 --> 00:40:33,867
trebuie sã pari puternic.
443
00:40:33,892 --> 00:40:35,337
Asta...
444
00:40:35,362 --> 00:40:38,670
.. este ceva la care mã pricep al naibii
de bine.
445
00:40:38,695 --> 00:40:40,908
Sã- i spun o poveste.
446
00:40:41,125 --> 00:40:45,057
Chiar înainte sã-mi dau ultima adresã
"Uniunea Statelor"...
447
00:40:45,082 --> 00:40:46,955
deodatã a trebuit sã mã piș.
448
00:40:46,980 --> 00:40:50,604
M-am repezit de pe toaletã
sã-mi rezolv afacerea.
449
00:40:50,629 --> 00:40:52,950
Și-n grabã sã mã grãbesc înapoi.
450
00:40:52,975 --> 00:40:57,160
M-am pus prematur în situa ia de a mã
451
00:40:57,185 --> 00:41:00,068
de a mã stropi
pe partea din fa ã a pantalonilor.
452
00:41:00,327 --> 00:41:02,057
Da, da, da.
Este haios,
453
00:41:02,082 --> 00:41:04,257
Dar... te superi
454
00:41:04,282 --> 00:41:07,736
trebuie sã ies și sã in un discurs.
455
00:41:07,761 --> 00:41:12,497
Cu ochii publicului american
și ai lumii.
456
00:41:12,522 --> 00:41:16,292
Și am o mare patã de pișat
pe pantalonii mei.
457
00:41:16,426 --> 00:41:18,856
Uitã-te pe YouTube câteodatã.
458
00:41:18,881 --> 00:41:24,216
Și noteazã cum am ascuns
zona ofensatoare.
459
00:41:24,263 --> 00:41:29,133
Dar apoi am observat,
cum am dat adresa mea
460
00:41:29,598 --> 00:41:32,084
vocea mea nu a cedat.
461
00:41:32,109 --> 00:41:34,740
Mâna nu mi-a tremurat.
462
00:41:35,514 --> 00:41:38,894
Am atras aten ia camerei..
463
00:41:39,029 --> 00:41:41,583
Înãuntru...
sunt un dezastru.
464
00:41:41,608 --> 00:41:44,652
Sunt îngrozit cã voi fi
amintit în istorie
465
00:41:44,677 --> 00:41:47,509
ca președintele care s-a pișat pe pantaloni.
466
00:41:47,534 --> 00:41:50,024
Dar în afarã.
467
00:41:50,049 --> 00:41:51,994
Sunt o stâncã.
468
00:41:52,888 --> 00:41:55,902
Și...
ce s-a-ntâmplat?
469
00:41:55,937 --> 00:41:57,655
Nimic.
470
00:41:57,680 --> 00:41:59,440
Nimeni nu a observat.
471
00:41:59,465 --> 00:42:01,558
Momentul a trecut.
472
00:42:04,832 --> 00:42:06,292
Și...
473
00:42:06,317 --> 00:42:10,324
sunt doar doi oameni în univers care
știu despre asta.
474
00:42:10,349 --> 00:42:12,035
Eu.
475
00:42:12,060 --> 00:42:14,559
Și tu.
476
00:42:15,367 --> 00:42:18,208
Dar po i pãstra un secret,
nu-i așa?
477
00:42:50,431 --> 00:42:52,104
Ce naiba a fost asta?
478
00:42:52,425 --> 00:42:54,211
Ce naiba a fost asta?
479
00:42:54,236 --> 00:42:57,771
Asta, D-le Președinte,
a fost un cerb.
480
00:42:57,796 --> 00:42:59,267
Un cerb?
481
00:42:59,292 --> 00:43:00,733
Bine.
482
00:43:00,758 --> 00:43:01,814
Un cerb.
483
00:43:01,839 --> 00:43:04,650
Asta-i bine nu-i așa?
484
00:43:04,675 --> 00:43:06,813
- La naiba.
- Da.
485
00:43:06,853 --> 00:43:09,483
Suntem sub vânt.
Este perfect.
486
00:43:09,508 --> 00:43:13,050
Bine.
Sub vânt.
487
00:43:13,463 --> 00:43:15,630
Asta-i bine.
488
00:43:16,455 --> 00:43:19,282
Apropo La Mul i Ani!
489
00:43:24,985 --> 00:43:26,783
D-le Președinte.
490
00:43:26,808 --> 00:43:29,594
Ce?
Ai gãsit ceva urme?
491
00:43:29,736 --> 00:43:31,399
Un pantof.
492
00:43:31,701 --> 00:43:33,438
Un pantof?
493
00:43:33,927 --> 00:43:36,245
Pare cã al d-voastrã.
494
00:43:36,526 --> 00:43:39,144
Este ziua ta norocoasã.
495
00:43:41,223 --> 00:43:44,464
Da, da.
Ziua mea norocoasã.
496
00:45:14,952 --> 00:45:17,740
La Mul i Ani!
Tata
497
00:45:35,160 --> 00:45:36,906
Ce dra...
498
00:45:41,619 --> 00:45:43,363
Iisuse.
499
00:45:54,520 --> 00:45:56,285
Ce dra...
500
00:45:59,475 --> 00:46:01,274
Ce dracu?
501
00:46:01,368 --> 00:46:03,299
Legãturi de cablu.
502
00:46:26,747 --> 00:46:29,625
Morris, rahatule.
503
00:46:29,650 --> 00:46:33,257
Cred c-am gãsit gheata micã..
504
00:46:37,930 --> 00:46:40,445
Cheamã elicopterul.
505
00:46:57,700 --> 00:46:59,009
Padurare.
506
00:46:59,034 --> 00:47:00,923
Pleacã.
507
00:47:00,968 --> 00:47:03,024
S-a-ntâmplat ceva?
508
00:47:08,724 --> 00:47:10,306
Ce este asta?
509
00:47:10,384 --> 00:47:14,346
- Este de la tata.
- Și spune?
510
00:47:14,489 --> 00:47:17,515
Cã a omorât acel cerb pentru mine.
511
00:47:17,936 --> 00:47:20,057
Nu sunt un vânãtor.
512
00:47:20,098 --> 00:47:22,241
Sunt un nimeni.
513
00:47:22,266 --> 00:47:24,761
Oh, Scottie.
514
00:47:24,942 --> 00:47:27,962
Nici mãcar tata nu crede în mine.
515
00:47:28,267 --> 00:47:30,993
Știu cum te sim i.
516
00:47:31,564 --> 00:47:33,310
ine...
517
00:47:33,694 --> 00:47:35,462
Ia asta.
518
00:47:35,487 --> 00:47:36,695
Ce este?
519
00:47:36,720 --> 00:47:40,570
Este un memento.
Cã m-ai gãsit...
520
00:47:40,595 --> 00:47:43,706
și m-ai salvat.
521
00:47:43,731 --> 00:47:46,230
M-ai protejat.
522
00:47:46,255 --> 00:47:49,766
Este un memento cã eu...
cred în tine.
523
00:47:49,801 --> 00:47:53,475
Ce-i în neregulã?
524
00:47:53,500 --> 00:47:57,485
Nu cred cã prãbușirea avionului meu
a fost un accident.
525
00:47:57,510 --> 00:47:59,196
Și oamenii care m-au doborât
526
00:47:59,221 --> 00:48:01,682
sunt aici
și mã vâneazã.
527
00:48:01,717 --> 00:48:05,275
Trebuie s-o luãm pe drumuri separate.
528
00:48:05,310 --> 00:48:07,653
Profitã de toate cunoștin ele
despre aceste pãduri și mun i
529
00:48:07,678 --> 00:48:10,597
și pleacã de lângã mine cât de departe po i.
530
00:48:10,622 --> 00:48:12,829
Dar tu?
531
00:48:15,201 --> 00:48:17,598
Pot avea grijã de mine.
532
00:48:19,798 --> 00:48:21,576
Nu, Președinte.
533
00:48:21,601 --> 00:48:24,197
Nu cred cã po i.
534
00:48:27,977 --> 00:48:32,765
Ca sã vezi nu este "ghea ã micã".
535
00:48:33,108 --> 00:48:36,028
Și liderul lumii libere.
536
00:48:40,199 --> 00:48:44,586
Trebuie sã recunosc D-le Președinte,
sunt impresionat.
537
00:48:44,621 --> 00:48:48,095
Cum gestiona i o astfel de luptã.
538
00:48:49,780 --> 00:48:53,855
Cã doar a i arãtat ce fel de
lider este la Casa Albã.
539
00:48:53,975 --> 00:48:56,721
Poate nimic din toate acestea
nu s-ar fi întâmplat.
540
00:49:00,217 --> 00:49:01,498
Hazar.
541
00:49:01,570 --> 00:49:03,180
L-am prins.
542
00:49:04,112 --> 00:49:06,377
Bãiatul nu are nicio vinã,
lasã-l sã plece.
543
00:49:06,412 --> 00:49:07,602
Sigur.
544
00:49:07,627 --> 00:49:10,223
Tu.
Ewok.
545
00:49:10,224 --> 00:49:12,222
Sau orice ai fi...
546
00:49:12,223 --> 00:49:14,169
Este timpul sã pleci.
547
00:49:15,740 --> 00:49:17,320
L-ai auzit, Ranger.
548
00:49:17,345 --> 00:49:18,972
Du-te acum.
549
00:49:18,997 --> 00:49:21,818
Președinte,
du-te tu.
550
00:49:23,165 --> 00:49:25,675
Pustule, ai ceva tupeu.
551
00:49:25,700 --> 00:49:29,059
Dar când Hazar și cu teroriștii lui
ajung aici cu armele lor automate
552
00:49:29,086 --> 00:49:31,342
te vor face frigãruie.
553
00:49:31,367 --> 00:49:32,473
M-ai auzit?
554
00:49:32,498 --> 00:49:34,310
Ia asta.
555
00:49:38,135 --> 00:49:40,223
Nici un pas în plus,
te avertizez.
556
00:49:40,248 --> 00:49:42,031
Înapoi..
557
00:49:42,136 --> 00:49:43,572
Înapoi.
558
00:49:43,597 --> 00:49:45,276
Vorbesc serios!
559
00:49:50,690 --> 00:49:52,853
Data viitoare când vrei sã împuști
pe cineva
560
00:49:52,878 --> 00:49:55,228
prima data trebuie sã armezi.
561
00:50:02,559 --> 00:50:03,704
Apoi,
562
00:50:03,729 --> 00:50:05,767
amândoi știm cã nu va fi
o urmãtoare data.
563
00:50:05,792 --> 00:50:07,650
De ce, fiu de cã ea?
564
00:50:07,675 --> 00:50:09,448
Ești prea tâmpit sã faci sã meargã
565
00:50:09,473 --> 00:50:12,015
și nu vãd de ce sã nu- i spun.
566
00:50:15,727 --> 00:50:16,950
Știi ceva
567
00:50:16,975 --> 00:50:18,628
Am sã te las sã dai una.
568
00:50:18,653 --> 00:50:20,533
Haide.
Loviturã gratis.
569
00:50:29,814 --> 00:50:32,439
Asta-i cea mai bunã loviturã a ta?
570
00:50:33,070 --> 00:50:36,830
So ia mea poate lovi mai tare și
mama poate lovi mai tare.
571
00:50:44,732 --> 00:50:47,669
Joaca s-a terminat puștiule.
Dispari.
572
00:50:50,508 --> 00:50:53,118
Fugi, pãdurarule.
Fugi!
573
00:50:53,291 --> 00:50:54,766
Fugi!
574
00:50:55,952 --> 00:50:57,426
Fiu de..
575
00:50:57,451 --> 00:50:58,999
cã ea.
576
00:51:07,339 --> 00:51:09,403
Am gãsit ceva.
577
00:51:09,672 --> 00:51:11,344
Un elicopter neidentificat.
578
00:51:11,369 --> 00:51:13,573
Sã-l identificãm.
Mãrește în continuare.
579
00:51:13,598 --> 00:51:16,087
Verificãm numãrul cozii acum.
580
00:51:16,793 --> 00:51:19,944
Asta-i Kimmo Safari.
Este al nostru.
581
00:51:20,191 --> 00:51:23,544
Urmãrește spre nord.
În direc ia în care elicopterul zboarã.
582
00:51:23,577 --> 00:51:24,706
Da d-le.
583
00:51:24,800 --> 00:51:27,478
Acolo.
În vârful muntelui.
584
00:51:27,503 --> 00:51:29,598
Focuseazã,
mãrește.
585
00:51:32,471 --> 00:51:35,162
Iisuse Hristoase.
Este Președintele.
586
00:51:55,839 --> 00:51:58,950
Cine naiba este ãsta?
Cineva are un nume?
587
00:51:59,071 --> 00:52:01,606
Da.
Am.
588
00:52:02,431 --> 00:52:04,863
Numele lui este Hazar.
589
00:52:04,927 --> 00:52:09,220
Este fiul nelegitim al unuia dintre cei
mai boga i șeici din Golf.
590
00:52:09,254 --> 00:52:10,483
Nu este politic.
591
00:52:10,508 --> 00:52:13,864
Nu este un ideolog.
Nu este un religios.
592
00:52:14,304 --> 00:52:16,996
Este doar un psihopat
de gradul "A".
593
00:52:17,021 --> 00:52:20,351
Mã tem cã președintele este într-o
problemã gravã.
594
00:52:34,869 --> 00:52:36,027
Tradi ia spune,
595
00:52:36,052 --> 00:52:39,538
vânãtorul pozeazã împreunã cu prada.
596
00:52:47,971 --> 00:52:50,783
Bine.
Te-ai distrat.
597
00:52:50,808 --> 00:52:52,448
Terminã cu asta.
598
00:52:52,504 --> 00:52:54,058
Ei bine.
599
00:52:54,083 --> 00:52:56,755
Acest lucru este extraordinar de convenabil.
600
00:52:57,383 --> 00:52:59,166
Ladã frigorificã.
601
00:52:59,608 --> 00:53:01,109
Aici?
602
00:53:02,175 --> 00:53:03,648
Da.
603
00:53:03,665 --> 00:53:05,640
Poate fi perfect.
604
00:53:05,665 --> 00:53:07,882
Despre ce vorbești?
605
00:53:08,054 --> 00:53:14,024
Am vorbit cu cineva despre logisticã
cadavrului uman.
606
00:53:14,558 --> 00:53:18,582
Aparent dacã-l împãiez
607
00:53:18,607 --> 00:53:21,843
corpul va rãmâne proaspãt.
608
00:53:24,397 --> 00:53:26,824
Ai de gând sã-l împãiezi?
609
00:53:27,116 --> 00:53:30,261
Ce altceva sã fac c-un trofeu de vânat?
610
00:53:31,960 --> 00:53:34,126
Ești nebun.
611
00:53:35,174 --> 00:53:36,555
Ești un om foarte bogat.
612
00:53:36,580 --> 00:53:39,920
Doar ce-am transferat 10 mil $
în contul bancar care ne-am în eles.
613
00:53:47,951 --> 00:53:48,828
Treci în cutie.
614
00:53:48,853 --> 00:53:50,180
Ce?
615
00:53:50,559 --> 00:53:53,111
Treci în cutie.
616
00:54:09,014 --> 00:54:10,901
Scuzele mele.
617
00:54:10,993 --> 00:54:12,989
Nu mai este loc la prima clasã.
618
00:54:19,465 --> 00:54:21,204
Unde naiba sunt Navy Seals?
619
00:54:21,229 --> 00:54:23,395
MC-130 este în aer.
620
00:54:23,420 --> 00:54:24,939
Sunt gata pentru doborârea elicopterului.
621
00:54:24,964 --> 00:54:27,712
Dar încã sunt la 30 de
minute de intã, d-nã.
622
00:54:28,298 --> 00:54:31,013
Dacã cineva are vreo idee
cum sã ieșim din beleaua asta.
623
00:54:31,038 --> 00:54:33,485
Acum ar fi un moment bun sã vorbeascã..
624
00:54:55,155 --> 00:54:56,868
Cine naiba este ãla?
625
00:55:15,362 --> 00:55:18,074
Pãdurea este un judecãtor aspru.
626
00:55:18,099 --> 00:55:20,973
Va da verdictul pentru to i
în mod corespunzãtor.
627
00:55:20,998 --> 00:55:23,155
Trebuie sã știi cum s-o ascul i.
628
00:55:23,188 --> 00:55:27,523
Trebuie sã lup i
din toate puterile pentru pradã.
629
00:55:32,344 --> 00:55:36,650
Nu va da nimic gratis
630
00:56:03,638 --> 00:56:05,028
Ce faci aici?
631
00:56:05,053 --> 00:56:07,396
- Acum știu
- Ce sã știi?
632
00:56:07,421 --> 00:56:10,401
- Pãdurea mi-a dat ceva.
- Ce?
633
00:56:10,433 --> 00:56:13,654
Știi ce e chiar și mai mare decât
regele pãdurii?
634
00:56:13,679 --> 00:56:15,148
- Nu.
- Ești tu.
635
00:56:15,173 --> 00:56:17,321
Trebuie sã te duc la tata.
636
00:56:17,346 --> 00:56:20,375
Președintele Statelor Unite.
637
00:56:23,544 --> 00:56:25,507
Încãrcãtura ne încetinește.
638
00:56:25,532 --> 00:56:29,732
Toatã zona va fi împânzitã de
For ele Speciale în orice moment.
639
00:56:29,777 --> 00:56:32,439
Doar ce-am luat cel mai mare
premiu de pe planetã.
640
00:56:32,464 --> 00:56:34,618
Norocul primeazã cu mine.
641
00:56:36,989 --> 00:56:38,309
Ce-a spus?
642
00:56:38,334 --> 00:56:41,117
Avem un pasager clandestin.
643
00:56:45,854 --> 00:56:48,216
Este netrebnicul ãla de puști.
644
00:56:48,241 --> 00:56:51,193
Scuturã-l.
Înapoiazã-l pãdurii.
645
00:56:52,976 --> 00:56:56,020
Padurarule!
Padurarule, fii atent!
646
00:56:59,124 --> 00:57:01,999
660
00:57:52,908 --> 00:57:56,600
Te-am prins. Haide.
Prinde cureaua.
661
00:57:58,393 --> 00:57:59,495
O sã- i dau drumul.
662
00:57:59,520 --> 00:58:01,820
Nu, nu, nu.
Nu-i chiar o idee bunã.
663
00:58:01,845 --> 00:58:06,718
- Închide capacul.
- Nu-i o idee bunã.
664
00:58:12,610 --> 00:58:14,180
Nu!
665
00:58:14,464 --> 00:58:18,206
Hazar!
Dumã la sol, acum!
666
00:58:30,158 --> 00:58:31,577
Președinte.
667
00:58:31,602 --> 00:58:32,958
Ești bine?
668
00:58:32,983 --> 00:58:35,537
Cum dracu' am supravie uit?
669
00:58:35,572 --> 00:58:37,843
Și unde...
sunt solda ii mei?
670
00:58:37,868 --> 00:58:39,666
Sunt comandorul celor mai ãri
671
00:58:39,691 --> 00:58:41,721
for e armate de pe planetã.
672
00:58:41,722 --> 00:58:44,662
De ce nu sunt în aer sã cotrobãie
toatã pustietate asta și sã mã salveze?
673
00:58:44,687 --> 00:58:46,655
Nu este nimeni sã ne ajute.
674
00:58:46,680 --> 00:58:48,257
Nici tatãl meu.
675
00:58:48,282 --> 00:58:49,788
Nici armata ta.
676
00:58:49,843 --> 00:58:52,466
Trebuie sã ne ajutãm reciproc.
677
00:58:52,491 --> 00:58:55,098
În loc sã privim dur.
678
00:58:55,899 --> 00:58:58,041
Trebuie sã fim duri.
679
00:58:58,066 --> 00:58:59,529
Corect.
680
00:58:59,960 --> 00:59:01,210
Bine.
681
00:59:01,235 --> 00:59:03,907
Oskari, aten ie.
682
00:59:13,025 --> 00:59:15,417
Asta e ideea ta de a fi dur?
683
00:59:15,442 --> 00:59:16,620
Nu...
684
00:59:16,645 --> 00:59:18,370
Asta este.
685
00:59:18,586 --> 00:59:20,815
Nu, Oskari nu.
Nu.
686
00:59:31,792 --> 00:59:34,487
Ce mama dracului fac?
687
00:59:48,461 --> 00:59:53,433
- Cãdem...!
- Auu...
688
01:00:52,060 --> 01:00:54,421
Crezi cã i-am pierdut?
689
01:00:54,783 --> 01:00:56,715
Sper.
690
01:01:08,534 --> 01:01:10,003
Privește.
691
01:01:22,309 --> 01:01:25,217
Este ceea ce cred eu?
692
01:01:25,336 --> 01:01:29,339
Afirmativ. Tocmai am gãsit pozi ia locului
prãbușirii Air Force One.
693
01:01:29,374 --> 01:01:33,391
- Dã- i coordonatele GPS pușcașilor marini.
- Da d-le.
694
01:01:54,320 --> 01:01:56,750
Schimbare de plan.
Omoarã-l.
695
01:01:57,156 --> 01:01:58,668
Cãcat.
696
01:02:02,297 --> 01:02:04,910
Mã așteaptã tata.
697
01:02:05,724 --> 01:02:08,175
Avem doar o orã.
698
01:02:08,770 --> 01:02:10,874
Po i înota?
699
01:02:11,134 --> 01:02:13,488
Bineîn eles cã pot.
700
01:02:13,519 --> 01:02:15,274
S-au întors.
701
01:02:17,111 --> 01:02:18,972
Trebuie sã intrãm în avion.
702
01:02:18,997 --> 01:02:20,601
Sã mergem.
703
01:02:44,062 --> 01:02:46,540
Schimbã pe imagine termicã.
704
01:02:50,088 --> 01:02:52,114
Vor intra.
705
01:02:55,273 --> 01:02:56,690
Greppin.
706
01:02:56,715 --> 01:02:58,299
Rãmâi cu mine.
707
01:02:58,324 --> 01:03:00,028
Oh, Iisuse.
708
01:03:01,504 --> 01:03:03,929
Se pare cã puntea superioarã
poate fi mai goalã.
709
01:03:03,962 --> 01:03:06,231
Haide.
Scufundã-te cu mine.
710
01:03:44,994 --> 01:03:46,793
Bine.
711
01:03:47,533 --> 01:03:49,917
O sã fim bine acum.
712
01:03:50,684 --> 01:03:52,680
Tot ceea ce trebuie sã facem...
713
01:03:52,705 --> 01:03:55,235
- sã așteptãm armata.
- Dar...
714
01:03:55,366 --> 01:03:57,187
Nu- i face griji.
715
01:03:59,906 --> 01:04:02,161
Am sã te duc la tatãl tãu.
716
01:04:25,872 --> 01:04:27,868
Ce este asta?
717
01:04:27,893 --> 01:04:31,716
Dacã nu este cavaleria,
nu poate fii de bine.
718
01:04:45,973 --> 01:04:48,394
Crezi c-au plecat?
719
01:05:04,551 --> 01:05:06,994
Ce avem noi aici?
720
01:05:16,592 --> 01:05:17,938
Oska...
Oskari.
721
01:05:17,963 --> 01:05:19,423
D-le Președinte.
722
01:05:19,448 --> 01:05:21,075
Vã rog sã-mi accepta i scuzele.
723
01:05:21,100 --> 01:05:22,376
Misiunea mea era sã vã duc
în via ã,
724
01:05:22,401 --> 01:05:24,570
dar acum nu am de ales
decât sã te omor.
725
01:05:24,595 --> 01:05:27,825
- Misiunea ta?
- Vei fi prizonierul nostru.
726
01:05:27,850 --> 01:05:31,953
Filmat, documentarea fiecãrui
moment din întemni area d-voastrã.
727
01:05:32,098 --> 01:05:34,614
Apoi dupã șapte zile
vei fi martirizat.
728
01:05:34,639 --> 01:05:36,405
Imaginile vor înspãimânta lumea.
729
01:05:36,430 --> 01:05:39,950
Și lumea va ști,
cã rãzboiul și teroarea nu s-au încheiat.
730
01:05:39,975 --> 01:05:41,754
Ce fel de terorist ești tu?
731
01:05:41,779 --> 01:05:44,314
Dacã existã vreo consolare
înainte ca sã muri i, D-le. Președinte
732
01:05:44,339 --> 01:05:47,281
Sunt de fapt de partea ta.
733
01:05:47,582 --> 01:05:49,215
Și ce vrea sã însemne asta?
734
01:05:49,240 --> 01:05:51,328
Este o poveste lungã.
735
01:05:51,410 --> 01:05:54,765
Altãdatã.
Am terminat aici.
736
01:05:54,899 --> 01:05:56,937
Da, ai terminat.
737
01:06:05,991 --> 01:06:08,334
Știu cum te sim i.
738
01:06:22,280 --> 01:06:24,129
Oh...
D-zeule!
739
01:07:06,330 --> 01:07:07,985
Ce-i asta?
740
01:07:09,590 --> 01:07:11,788
Asta...
a fost un cerb.
741
01:07:13,074 --> 01:07:15,400
Ștrengar mic.
742
01:07:25,185 --> 01:07:27,584
Trebuie sã armezi.
Jego...
743
01:07:43,742 --> 01:07:45,893
Trebuie sã ieșim de aici.
744
01:07:48,843 --> 01:07:50,873
Putem înota.
745
01:07:55,241 --> 01:07:56,986
Nu prea cred.
746
01:07:57,011 --> 01:07:59,288
Este o altã alternativã
pe care putem încerca.
747
01:07:59,313 --> 01:08:00,707
Haide.
748
01:08:01,921 --> 01:08:04,955
Va exploda.
Sã plecãm!
749
01:08:08,352 --> 01:08:10,384
Am spus sã plecãm!
750
01:08:17,520 --> 01:08:19,914
Nu- i face griji, Președinte.
751
01:08:20,072 --> 01:08:22,201
Mã descurc.
752
01:08:22,530 --> 01:08:24,177
Începem.
753
01:08:45,872 --> 01:08:48,570
Mã auzi acum?
754
01:10:07,795 --> 01:10:10,635
Bãiatul sa rãtãcit.
755
01:10:11,223 --> 01:10:14,685
Nu te-am avertizat?
756
01:10:20,784 --> 01:10:23,306
Ce naiba?
757
01:10:44,723 --> 01:10:46,849
Coboarã. Coboarã din mașinã.
Mișcã!
758
01:10:46,874 --> 01:10:49,528
Am spus mișcã.
Coboarã.
759
01:10:49,755 --> 01:10:51,620
Elibereazã zona.
Sã mergem.
760
01:10:51,645 --> 01:10:53,172
Mișcã.
Mergi, mergi, mergi.
761
01:10:53,197 --> 01:10:55,590
În genunchi.
Uitã-te drept în fa ã.
762
01:10:55,615 --> 01:10:57,582
Nu te uita la mine.
763
01:10:57,607 --> 01:11:00,135
Armele.
Armele la pãmânt acum.
764
01:11:00,160 --> 01:11:01,622
Mâinile la spate.
765
01:11:01,647 --> 01:11:03,506
Pe aici. Mișcã.
Apleacã-te, apleacã-te.
766
01:11:03,531 --> 01:11:05,950
În genunchi.
Nu mișcã nimeni.
767
01:11:05,975 --> 01:11:07,982
Pușcașii marini cãtre bazã.
Suntem la sol.
768
01:11:08,007 --> 01:11:10,794
Se pare cã întregul lac
a fost vaporizat.
769
01:11:10,819 --> 01:11:12,455
Recep ionat.
770
01:11:12,480 --> 01:11:15,715
Nu se poate sã fi
supravie uit.
771
01:11:16,587 --> 01:11:19,104
D-le Vice Președinte.
772
01:11:19,451 --> 01:11:20,703
Îmi pare rãu.
773
01:11:20,728 --> 01:11:23,754
Trebuie sã jura i oficial.
774
01:11:24,355 --> 01:11:28,178
Lua i biroul și președen ia Statelor Unite.
775
01:11:31,254 --> 01:11:34,601
Pentru D-zeul meu și ara mea.
776
01:11:34,941 --> 01:11:36,976
Accept.
777
01:11:37,001 --> 01:11:38,474
Grãbi i-vã.
778
01:11:39,369 --> 01:11:42,746
Recep ionat. Nu venim acasã
pânã nu gãsim corpul președintelui.
779
01:11:42,771 --> 01:11:45,340
Sau cea rãmas din el.
780
01:11:52,015 --> 01:11:53,423
Ce naiba?
781
01:11:53,463 --> 01:11:56,139
D-le, mai sus.
Vin.
782
01:11:57,086 --> 01:12:00,504
Baza. Avem un obiect zburãtor
care se apropie cu rapiditate.
783
01:12:00,530 --> 01:12:02,286
Ar trebui sã ave i imagini acum.
784
01:12:02,311 --> 01:12:04,918
Transmitem acum...
Privi i.
785
01:12:13,627 --> 01:12:16,696
Fi i pe fazã.
Obiectul a aterizat.
786
01:12:16,873 --> 01:12:20,338
Repet.
Obiectul a aterizat.
787
01:12:20,907 --> 01:12:22,481
Fi i pe fazã.
788
01:12:23,169 --> 01:12:25,702
Vãd mișcare.
789
01:12:27,294 --> 01:12:30,068
Vãd un copil...
790
01:12:30,232 --> 01:12:32,744
c-un arc și sãgeata.
791
01:12:35,853 --> 01:12:37,974
Oskari!
792
01:12:47,371 --> 01:12:50,753
- 'Este copilul meu.'
- Rãmâi unde ești.
793
01:13:15,116 --> 01:13:16,822
Tatã.
794
01:13:16,854 --> 01:13:18,705
El este...
795
01:13:18,906 --> 01:13:20,528
Bill.
796
01:13:21,131 --> 01:13:23,322
Tu trebuie sã fii Tapio.
797
01:13:23,347 --> 01:13:26,076
- Da.
- Am auzit numai lucruri mãre e despre tine.
798
01:13:26,101 --> 01:13:28,843
Am în eles cã ești un mare vânãtor.
799
01:13:29,033 --> 01:13:30,718
Ca sã știi.
800
01:13:30,743 --> 01:13:32,854
Și el este.
801
01:13:34,224 --> 01:13:37,182
Ai un fiu uimitor.
802
01:13:37,207 --> 01:13:39,801
Cel mai curajos om pe care l-am vãzut.
803
01:13:43,721 --> 01:13:46,540
Oskari.
La naiba.
804
01:13:53,719 --> 01:13:56,079
MESAJUL NORDULUI
PREȘEDINTELE VIZITEAZÃ:
805
01:13:57,445 --> 01:14:01,449
Sã fiu nebun,
este același tip.
806
01:14:01,979 --> 01:14:04,149
Mã bucur sã vã vãd,
D-le Președinte.
807
01:14:04,174 --> 01:14:05,648
Sunte i bine?
808
01:14:05,673 --> 01:14:07,085
Pãi..
809
01:14:07,110 --> 01:14:10,816
Luând în considerare c-am fost trãdat.
Vânat...
810
01:14:10,841 --> 01:14:14,468
Închis într-o ladã frigorificã.
Evacuat din același avion de douã ori.
811
01:14:14,493 --> 01:14:16,851
Da.
Sunt chiar bine.
812
01:14:16,876 --> 01:14:19,664
Datoritã acestui tânãr.
813
01:14:22,841 --> 01:14:26,300
Sunt mândru sã servesc
sub comanda d-voastrã, D-le Președinte.
814
01:14:26,502 --> 01:14:28,070
Seal Team 1 raporteazã.
815
01:14:28,111 --> 01:14:30,516
Sunt cu Președintele.
Și este în siguran ã.
816
01:14:30,541 --> 01:14:33,081
Repet.
Președintele este în siguran ã.
817
01:14:33,106 --> 01:14:36,164
- Da...!
- Da...!
818
01:14:50,209 --> 01:14:56,147
C-am am dat-o-n barã.
819
01:14:56,540 --> 01:14:59,368
De 15 ani îl știu pe Hazar.
820
01:14:59,393 --> 01:15:04,432
Cel mai bun și loial agent pe care
l-am avut vreodatã. Și ce-am realizat?
821
01:15:04,573 --> 01:15:08,775
În loc sã transformãm președintele
într-un martir,
822
01:15:08,800 --> 01:15:11,637
l-am transformat într-un erou.
823
01:15:13,473 --> 01:15:19,041
Ca sã nu mai spun,
mi-am pierdut șansa la președen ie.
824
01:15:19,917 --> 01:15:23,668
Am o singurã întrebare pentru tine Fred.
Una singurã.
825
01:15:24,139 --> 01:15:26,111
Mã pot întoarce la noi?
826
01:15:26,236 --> 01:15:28,322
Mã pot întoarce la noi?
827
01:15:28,347 --> 01:15:30,468
Ei bine Vice Președinte.
828
01:15:30,493 --> 01:15:32,676
Morris este mort.
829
01:15:32,701 --> 01:15:34,972
Hazar este mort.
830
01:15:35,609 --> 01:15:37,837
To i oamenii lui sunt mor i.
831
01:15:46,335 --> 01:15:48,742
Și tu ești mort.
832
01:15:49,924 --> 01:15:52,194
Deci...
833
01:15:53,165 --> 01:15:56,982
Rãspunsul întrebãrii tale.
834
01:15:57,263 --> 01:16:01,371
Sã te-ntorci la oricine?
835
01:16:01,726 --> 01:16:05,789
Aș spune.
Nu.
836
01:16:07,490 --> 01:16:11,344
Nu se va-ntoarce la nimeni.
837
01:16:43,464 --> 01:16:46,419
Zâmbi i.
838
01:16:50,695 --> 01:16:54,720
PREȘEDINTELE STATELOR UNITE
SALVAT DE UN TÂNÃR EROU
839
01:16:54,821 --> 01:16:57,820
de 13 ani Oskari Kontio
lãudat cu Medalia de Onoare.
840
01:16:58,221 --> 01:17:04,221
Film Oferit de: www.RadioFLy.ws