Big

Published on June 2016 | Categories: Documents | Downloads: 83 | Comments: 0 | Views: 676
of 62
Download PDF   Embed   Report

Comments

Content

1
00:00:08,090 --> 00:00:14,060
Film Oferit de: www.RadioFLy.ws
2
00:00:50,693 --> 00:00:54,776
recunoști pe cineva?
3
00:00:54,801 --> 00:00:56,673
Da.
4
00:00:56,746 --> 00:00:58,803
Ești tu.
5
00:01:01,167 --> 00:01:03,596
Va fi și poza mea acolo?
6
00:01:03,621 --> 00:01:06,203
Depinde de tine.
7
00:01:06,265 --> 00:01:09,032
Eu mi-am fãcut partea mea.
8
00:01:09,798 --> 00:01:12,858
Ești pe cont propriu acum.
9
00:01:16,364 --> 00:01:18,750
Ne așteaptã ceilal i.
10
00:02:47,425 --> 00:02:49,984
Helsinki într-o orã, senator.
11
00:02:51,535 --> 00:02:52,864
POTUS s-a trezit și este pregãtit?
12
00:02:52,889 --> 00:02:54,759
Starea POTUS necunoscutã, d-le.
13
00:02:54,784 --> 00:02:56,540
De fapt l-am auzit mișcându-se.
14
00:02:56,565 --> 00:02:58,265
Cred cã s-a trezit, d-le.
15
00:02:58,802 --> 00:03:00,453
Intrã.

16
00:03:02,588 --> 00:03:03,418
Morris.
17
00:03:03,443 --> 00:03:06,296
Bunã diminea a.
D-le Președinte.
18
00:03:09,586 --> 00:03:11,030
O luãm de la capãt.
19
00:03:11,055 --> 00:03:13,483
20 procente în scãdere,
în sondaje.
20
00:03:13,508 --> 00:03:17,640
Prieteni și dușmani unindu-se
sã mã înjunghie pe la spate.
21
00:03:18,312 --> 00:03:21,976
Cel pu in încã ești de partea mea.
Nu-i așa, Morris?
22
00:03:26,568 --> 00:03:29,092
Ce naiba. Doar n-ai sã-i spui Primei Doamne,
nu?
23
00:03:29,117 --> 00:03:32,098
Vom ateriza într-o orã în Helsinki, D-le.
24
00:03:32,743 --> 00:03:36,934
Mai degrabã aș încasa un glonte decât
sã trec din nou prin aceste conferin e.
25
00:03:39,068 --> 00:03:41,105
A fost cam insensibil.
26
00:03:41,135 --> 00:03:44,771
Sã-i spui unui om așa ceva când el
de fapt a încasat un glonte pentru mine.
27
00:03:44,796 --> 00:03:47,737
O experientã aproape de moarte schimbã
perspectiva cuiva
28
00:03:47,838 --> 00:03:49,438
asupra câtorva chestii, d-le Morris.

29
00:03:49,462 --> 00:03:53,176
Îmi pare extrem de rãu sã te for ez
sã te retragi dupã aceastã cãlãtorie.
30
00:03:53,201 --> 00:03:55,109
Știu cum te sim i.
31
00:03:58,282 --> 00:04:01,937
D-le Președinte.
Un singur lucru am învã at este cã...
32
00:04:03,027 --> 00:04:07,997
Via a este prea scurtã
sã n-ai o prãjiturã atunci când vrei.
33
00:04:08,806 --> 00:04:10,965
Observi ce am?
34
00:05:37,603 --> 00:05:39,917
Bine a i venit în Lapland,
d-lor.
35
00:05:39,942 --> 00:05:42,076
Un paradis al vânãtorii.
36
00:05:42,113 --> 00:05:44,967
Avem elani.
Avem urși.
37
00:05:44,992 --> 00:05:49,532
Avem lupi, râși.
Tot ceea ce ave i nevoie.
38
00:05:49,850 --> 00:05:53,549
Ce fel de vânat prefera i?
39
00:05:54,014 --> 00:05:55,014
Vânat mare.
40
00:05:55,045 --> 00:05:56,887
Am în eles, d-le.
41
00:06:00,511 --> 00:06:01,736
Așteaptã.
42
00:06:01,950 --> 00:06:03,739

Aterizeazã elicopterul.
43
00:06:03,764 --> 00:06:06,944
Nu avem licen ã pentru a vâna
în aceastã zonã.
44
00:06:06,968 --> 00:06:08,908
Fã cum î i spun.
45
00:06:09,153 --> 00:06:11,482
Am în eles, d-le.
46
00:07:03,167 --> 00:07:06,123
N-am mai vãzut o echipã de vânãtoare
ca a voastrã.
47
00:07:06,148 --> 00:07:08,148
Ma aștept sã nu fii vãzut.
48
00:07:10,301 --> 00:07:11,951
Ce-ai acolo?
49
00:07:11,976 --> 00:07:14,863
Un fel de aparat optic.
50
00:07:15,766 --> 00:07:17,862
Este un sistem de direc ionare.
51
00:07:18,087 --> 00:07:20,778
Sistem de direc ionare.
Pentru ce?
52
00:07:21,020 --> 00:07:22,197
Ãsta.
53
00:07:22,227 --> 00:07:24,715
Un FN-6 chinez.
54
00:07:24,740 --> 00:07:27,418
Nu este cel mai avansat SAM de pe pia ã.
55
00:07:27,443 --> 00:07:30,878
Dar, mai mult decât capabil
sã prãbușeascã un avion cu pasageri.
56
00:07:30,903 --> 00:07:33,045

Avion cu pasageri.
Ce vrei sã spui?
57
00:07:33,070 --> 00:07:35,597
Avion civil aș putea spune.
58
00:07:36,875 --> 00:07:39,128
Avion de tip militar.
59
00:07:39,153 --> 00:07:43,038
Sistemul de apãrare
cel mai probabil ar devia atacul.
60
00:07:43,063 --> 00:07:45,839
Doar dacã...
61
00:07:45,923 --> 00:07:49,142
Sistemul de apãrare a fost cumva
dezactivat.
62
00:07:51,775 --> 00:07:53,443
Ești?
63
00:07:53,597 --> 00:07:55,187
Ești?
64
00:07:55,212 --> 00:07:57,010
Terorist.
65
00:07:58,212 --> 00:08:01,633
Cu siguran ã pari înspãimântat
așa cã presupun cã suntem.
66
00:08:04,718 --> 00:08:07,467
Nu cred c-ar trebui sã- i faci
griji pentru noi.
67
00:08:08,882 --> 00:08:11,663
Ar trebui sã- i faci pentru tine.
68
00:08:11,798 --> 00:08:14,987
Pãrerea mea este,
c-ar trebui sã începi sã fugi.
69
00:08:15,075 --> 00:08:17,412
- Sã fug?
- Absolut.

70
00:08:17,437 --> 00:08:18,960
Vezi tu,
inten ionez sã te omor.
71
00:08:18,985 --> 00:08:20,646
Nu ai cum sã-mi schimbi decizia.
72
00:08:20,671 --> 00:08:23,187
Încã nu am o armã în mânã.
73
00:08:23,212 --> 00:08:25,853
Cea mai bunã șansã a ta ar fi sã fugi.
74
00:08:26,979 --> 00:08:28,611
În felul ãsta.
75
00:09:31,491 --> 00:09:36,055
ABC-ul vânãtorii.
Volumul 4 pentru începãtori.
76
00:09:36,080 --> 00:09:38,979
Atragerea cãprioarei
în raza de tragere
77
00:09:39,004 --> 00:09:40,891
Poate fi un pic dificil la-nceput.
Dar re ine.
78
00:09:41,047 --> 00:09:43,047
Desfã asta, Oskari.
79
00:09:43,226 --> 00:09:45,546
Practica te face perfect.
80
00:09:46,801 --> 00:09:49,801
Ar trebui sã aibã o
cruce roșie pe ea.
81
00:09:50,045 --> 00:09:51,254
Da.
82
00:09:52,903 --> 00:09:55,403
Ãsta este secretul nostru.
83
00:09:55,781 --> 00:09:58,404

Un loc cu vânãtoare garantatã.
84
00:09:58,505 --> 00:10:01,505
- Sunt cerbi aici?
- Absolut.
85
00:10:01,934 --> 00:10:04,506
Cu niște coarne fastuoase.
86
00:10:05,507 --> 00:10:09,007
Bine.
Știu cum sã-i chem.
87
00:10:11,508 --> 00:10:13,808
Odihnește-te
88
00:10:13,909 --> 00:10:16,409
și așteaptã pânã diminea a.
89
00:10:17,210 --> 00:10:19,910
Sã nu ui i sã nu stai în calea vântului.
90
00:10:20,511 --> 00:10:22,511
Și când rãsare soarele...
91
00:10:23,712 --> 00:10:25,712
este cel mai bun moment.
92
00:10:25,813 --> 00:10:28,513
Atunci trebuie sã fii pregãtit sã tragi.
93
00:10:28,514 --> 00:10:30,014
Tatã?
94
00:10:31,515 --> 00:10:33,515
Voi face tot ce pot.
95
00:10:33,816 --> 00:10:36,316
Bine.
Ar trebui.
96
00:10:58,638 --> 00:11:00,949
Pornește.
97
00:11:06,318 --> 00:11:09,140
Du-te.

Aratã-le.
98
00:12:11,320 --> 00:12:12,720
Haide!
99
00:12:12,745 --> 00:12:15,359
Pânã la capãt!
100
00:12:35,922 --> 00:12:38,109
Bãiatul va pleca acasã..
101
00:12:38,134 --> 00:12:41,398
Ba nu.
Bãiatul este pregãtit.
102
00:12:41,424 --> 00:12:44,152
Vei ine un discurs normal
103
00:12:44,177 --> 00:12:47,343
și apoi vei trimite
bãiatul în pãdure.
104
00:12:53,125 --> 00:12:57,696
Bine.
Tu vei fi cel jenat.
105
00:12:57,821 --> 00:12:59,521
Bine.
106
00:13:06,950 --> 00:13:08,950
Oameni!
107
00:13:10,419 --> 00:13:14,692
Acestui copil îi trec prin vene
sânge de vânãtor.
108
00:13:14,717 --> 00:13:17,717
Bãiatul stã în fa a unor oameni
109
00:13:17,830 --> 00:13:21,540
ca fiecare dintre voi la-nceput..
110
00:13:21,565 --> 00:13:24,431
Pregãtit sã continue tradi ia.
111
00:13:24,432 --> 00:13:27,732

Bãiatul are o zi și-o noapte,
112
00:13:27,733 --> 00:13:30,978
pentru a afla din ce este fãcut.
113
00:13:31,134 --> 00:13:37,081
Diminea ã el ne va aduce
ceea ce pãdurea va crede de cuviin ã.
114
00:13:37,235 --> 00:13:40,406
Pãdurea este un judecãtor aspru.
115
00:13:40,436 --> 00:13:44,173
Vã oferi tuturor în mod corespunzãtor.
116
00:13:44,237 --> 00:13:47,451
Trebuie sã știi cum s-o ascul i.
117
00:13:47,555 --> 00:13:52,562
Trebuie sã lup i din toate puterile
pentru a prinde prada.
118
00:13:52,639 --> 00:13:56,846
Nu ob ii nimic gratis.
119
00:13:56,940 --> 00:14:00,528
Singurul care intrã în pãdure
este un bãiat,
120
00:14:00,641 --> 00:14:03,705
iar cel care se va reîntoarce va fi...
121
00:14:03,809 --> 00:14:05,342
un bãrbat.
122
00:14:28,261 --> 00:14:30,816
- D-le.
- John
123
00:14:31,320 --> 00:14:32,802
Care-i ETA-ul nostru?
124
00:14:32,827 --> 00:14:35,980
72 de km.
Am început coborârea.
125

00:14:36,005 --> 00:14:37,108
Excelent.
126
00:14:37,151 --> 00:14:38,787
O sã-i spun lu' POTUS.
127
00:14:38,812 --> 00:14:40,766
Încearcã sã nu lovești vreo
stâncã la coborâre.
128
00:14:40,791 --> 00:14:42,670
Știi cã nu-i place sã-și verse cafeaua.
129
00:14:42,695 --> 00:14:44,009
Bine.
130
00:14:54,525 --> 00:14:57,313
- Oh, la naiba. Joe, vezi asta?
- Afirmativ.
131
00:14:57,338 --> 00:14:59,693
- Ce se-ntâmplã?
- Cineva ne-a marcat ca intã.
132
00:14:59,724 --> 00:15:02,072
Escorta F-18 spun la fel.
133
00:15:02,097 --> 00:15:02,921
Au probleme și ei.
134
00:15:02,946 --> 00:15:04,466
Joe,
activeazã contramãsurile acum.
135
00:15:04,491 --> 00:15:06,077
- Contramãsurile nu pot fi activate.
- Ce?
136
00:15:06,102 --> 00:15:08,044
Ceva ne bruiazã.
137
00:15:08,069 --> 00:15:10,534
- Am pierdut energie.
- Iisuse Hristoase.
138
00:15:10,559 --> 00:15:13,309
Toate sta iile.

Ini ia i procedurile de evacuare de urgen ã.
139
00:15:13,334 --> 00:15:15,996
Președintele este atacat.
Repet.
140
00:15:16,059 --> 00:15:19,457
Evacuare de urgen ã..
Președintele este atacat.
141
00:15:21,952 --> 00:15:24,297
Ce naiba se-ntâmplã!
142
00:15:24,322 --> 00:15:25,863
Trebuie sã vã scoatem de aici.
D-le Președinte.
143
00:15:25,888 --> 00:15:28,510
- Stai sã-mi iau pantoful.
- Lasã-l dracu de pantof.
144
00:15:28,787 --> 00:15:30,618
Mișcã. Mișcã, mișcã!
145
00:15:37,761 --> 00:15:39,230
Otis.
Ce se-ntâmplã?
146
00:15:39,255 --> 00:15:42,010
Pãrãsi i avionul,
D-le Președinte.
147
00:15:45,549 --> 00:15:47,806
Mã ocup eu de el.
Adunã oamenii.
148
00:15:47,831 --> 00:15:48,676
Am în eles.
149
00:15:48,701 --> 00:15:50,102
Suntem ataca i?
150
00:15:50,204 --> 00:15:52,563
O sã vã gãsesc și-o sã vã iau,
D-le Președinte.
151
00:15:52,595 --> 00:15:55,212

- Ce sã sã gãsești...
- Ne vedem la sol.
152
00:15:55,237 --> 00:15:57,520
Nu, Mo... Morris.
Așteaptã.
153
00:15:59,645 --> 00:16:01,095
Morris!
154
00:16:05,893 --> 00:16:06,989
Dar echipajul?
155
00:16:07,013 --> 00:16:10,024
Grija noastrã este președintele.
Duce i-vã!
156
00:16:10,049 --> 00:16:11,193
Duce i-vã!
157
00:16:12,147 --> 00:16:13,760
Clay,
sãri!
158
00:16:13,785 --> 00:16:14,987
Du-te!
159
00:16:20,014 --> 00:16:21,582
Este ceva în neregulã, d-le.
160
00:16:21,607 --> 00:16:24,169
Nu vãd nicio parașuta deschisã.
161
00:18:53,608 --> 00:18:57,061
SEDIUL PENTAGON,
WASHINGTON D.C.
162
00:18:57,276 --> 00:18:58,938
Air Force One
a fost verificat.
163
00:18:58,963 --> 00:19:01,520
Protocolul de evacuare
a fost în mod clar declanșat.
164
00:19:01,545 --> 00:19:03,814
Și POTUS a fost salvat într-o capsulã.

165
00:19:03,838 --> 00:19:05,342
- Câte persoane?
- Una.
166
00:19:05,368 --> 00:19:06,202
În eleg.
167
00:19:06,230 --> 00:19:07,113
Și apoi am pierdut tot.
168
00:19:07,138 --> 00:19:11,140
Toate comunica iile, radarele,
semnalele telefoanelor mobile. Toate.
169
00:19:11,301 --> 00:19:13,030
CONTROL DE URGENTÃ ȘI COMANDÃ SUBTERANÃ
170
00:19:13,059 --> 00:19:15,618
D-le Vice Președinte.
Face- i cunoștin ã cu Fred Herbert.
171
00:19:15,643 --> 00:19:19,531
Fred e cel mai longeviv om care a ac ionat
pe teren și pe care CIA l-a avut vreodatã.
172
00:19:19,556 --> 00:19:21,839
Într-un final l-am convins
sã se-ntoarcã la Langley.
173
00:19:21,868 --> 00:19:23,961
Cunoaște to i marii teroriști.
174
00:19:23,986 --> 00:19:27,127
Generale. Dacã pute i începe sã-i arãta i
lui Fred toate cunoscutele noastre.
175
00:19:27,152 --> 00:19:29,428
Mr Herbert.
Fred.
176
00:19:29,455 --> 00:19:33,502
Acum 36 minute, am primit
un semnal de evacuare de pe Air Force 1.
177
00:19:33,527 --> 00:19:35,866
Am pierdut comunica iile imediat dupã.

178
00:19:35,891 --> 00:19:39,609
La minus 32 de grade,
Air Force One...
179
00:19:39,634 --> 00:19:43,180
și întreaga sa escorta
au cãzut de la bord.
180
00:19:43,205 --> 00:19:48,131
Se duceau spre Finlanda,
ruta Helsinki pentru summit-ul D8.
181
00:19:48,710 --> 00:19:50,131
D-le?
182
00:19:50,427 --> 00:19:53,611
Credem cã este cel mai serios
act terorist de la 9-11.
183
00:19:53,636 --> 00:19:56,031
Doar un minut.
Doar... sã fie tot clar.
184
00:19:56,056 --> 00:19:58,601
Din câte știm au fost niște
probleme mecanice.
185
00:19:58,626 --> 00:20:00,241
Cinci avioane simultan?
186
00:20:00,266 --> 00:20:01,795
Unu explodeazã,
îi eliminã și pe ceilal i.
187
00:20:01,820 --> 00:20:03,464
- Este o prostie.
- Bine.
188
00:20:03,489 --> 00:20:05,069
Orice explica ie este o prostie.
189
00:20:05,094 --> 00:20:08,366
Pentru moment,
nu trebuie sã ne pripim cu concluziile.
190
00:20:08,391 --> 00:20:10,234

A fost o ac iune teroristã.
191
00:20:10,259 --> 00:20:12,202
Au angajat de la 5 pânã la 10 oameni.
192
00:20:12,227 --> 00:20:13,475
Au bani.
193
00:20:13,515 --> 00:20:16,530
Folosesc arme chinezești.
194
00:20:16,555 --> 00:20:17,857
Și au un om infiltrat.
195
00:20:17,882 --> 00:20:19,662
Cum ai putea știi așa ceva?
196
00:20:19,687 --> 00:20:21,502
Au bani,
pot cumpãra pe oricine.
197
00:20:21,527 --> 00:20:23,188
Sun o unitate din 5-10 oameni.
198
00:20:23,213 --> 00:20:26,107
Cum crezi c-au transportat
și simultan au tras cu SAM.
199
00:20:26,132 --> 00:20:29,100
SAM nu poate ajunge la un pasager parașutat.
200
00:20:29,125 --> 00:20:30,688
Pot.
201
00:20:30,713 --> 00:20:33,637
Dacã avionul este pe traiectoria aterizãrii.
202
00:20:33,662 --> 00:20:35,702
Și dacã punctul de bombardament...
203
00:20:35,727 --> 00:20:38,066
este la o altitudine mai mare ca de-obicei.
204
00:20:38,091 --> 00:20:39,266
Ca aceastã parte de munte.

205
00:20:39,291 --> 00:20:42,790
Dar Air Force One a fost echipat
cu toate contramãsurile cunoscute de om.
206
00:20:42,815 --> 00:20:45,243
Asta-i treaba omului infiltrat..
207
00:20:45,268 --> 00:20:46,523
Sã le dezactiveze.
208
00:20:46,548 --> 00:20:49,149
Poftim. A folosit o sta ie de bruiaj,
dispozitiv EMP ~puls electromagnetic~?
209
00:20:49,174 --> 00:20:51,469
O șurubelni ã și
o pereche de clești.
210
00:20:51,494 --> 00:20:53,941
Cum aflãm omul de pe Air Force One.
211
00:20:53,966 --> 00:20:56,574
Cum au strãpuns securitatea
atât de impenetrabilã.
212
00:20:56,599 --> 00:20:58,695
Cum o fac întotdeauna.
213
00:20:58,720 --> 00:21:00,312
Banii.
214
00:21:00,337 --> 00:21:01,935
Sex.
215
00:21:01,960 --> 00:21:03,585
Doamne D-zeule.
216
00:21:04,207 --> 00:21:06,332
Vreo sugestie?
217
00:21:06,930 --> 00:21:08,661
A rãmas un singur lucru de fãcut.
218
00:21:08,686 --> 00:21:10,040
Gãsirea președintelui.

219
00:21:10,065 --> 00:21:13,193
Uciderea nemernicilor care
sunt dupã el.
220
00:21:13,381 --> 00:21:14,973
Aducerea lui acasã.
221
00:22:04,261 --> 00:22:07,080
Agent, Echo, Mike.
222
00:22:07,216 --> 00:22:09,716
Recep ioneazã cineva?
223
00:22:10,981 --> 00:22:12,372
Nimeni.
224
00:22:12,397 --> 00:22:15,249
Mã bucur sã aud.
Peste mãsurã.
225
00:22:22,326 --> 00:22:24,287
Îngerul a aterizat.
226
00:22:24,312 --> 00:22:26,142
Putem începe.
227
00:24:22,235 --> 00:24:27,039
Va rugãm rãmâne i înãuntru.
Ajutorul este pe drum.
228
00:24:27,064 --> 00:24:32,754
Nu pãrãsi i încãperea
sub nici o circumstan ã.
229
00:24:33,469 --> 00:24:38,164
Va rugãm rãmâne i înãuntru.
Ajutorul este pe drum.
230
00:24:38,320 --> 00:24:40,289
Nu pãrãsi i încãperea
sub nici o circumstan ã.
231
00:24:44,848 --> 00:24:47,339
Aratã-te.
232
00:24:56,099 --> 00:24:58,629

Ieși afarã...
233
00:25:06,554 --> 00:25:08,502
Te rog.
234
00:25:24,643 --> 00:25:26,919
Test, test.
235
00:25:26,944 --> 00:25:28,944
Un, doi, trei.
236
00:25:28,969 --> 00:25:31,102
Este cineva acolo?
237
00:25:31,196 --> 00:25:33,553
Ce limbã e asta?
238
00:25:33,577 --> 00:25:36,354
Te po i arãta, te rog?
239
00:25:37,975 --> 00:25:41,678
De pe ce planetã ești?
240
00:25:42,911 --> 00:25:47,342
Sunt de pe Terra.
Este cumva un copil cu care vorbesc?
241
00:25:47,402 --> 00:25:49,518
Ai venit cu pace?
242
00:25:49,543 --> 00:25:50,943
Da.
243
00:25:52,225 --> 00:25:55,857
Da, am venit în pace.
Cu siguran ã, ascultã...
244
00:25:55,982 --> 00:25:58,046
Stai, stai nu închide...
245
00:25:58,076 --> 00:26:01,388
Nu închide.
Ce-i în neregulã cu mine?
246
00:26:04,101 --> 00:26:07,692
Po i te rog,

sã te arã i?
247
00:26:12,898 --> 00:26:15,256
Whoa, whoa, whoa...
Copile.
248
00:26:15,281 --> 00:26:19,339
Putem scãpa de arc și sãgeata?
249
00:26:19,364 --> 00:26:21,780
Cine ești tu?
250
00:26:22,270 --> 00:26:25,337
Tu...
nu mã recunoști?
251
00:26:26,953 --> 00:26:30,197
Sunt William Alan Moore.
252
00:26:30,419 --> 00:26:32,412
Președintele?
253
00:26:33,116 --> 00:26:35,522
Al Statelor Unite.
254
00:26:35,560 --> 00:26:37,396
Demonstreazã.
255
00:26:47,443 --> 00:26:49,207
Stai.
256
00:27:13,621 --> 00:27:14,845
Ești rãnit?
257
00:27:14,870 --> 00:27:16,323
Nu.
258
00:27:17,232 --> 00:27:19,070
Sunt rãtãcit.
259
00:27:19,095 --> 00:27:22,134
Și mi-ar folosi ajutorul tãu.
260
00:27:22,256 --> 00:27:24,135
Ai un telefon?

261
00:27:25,391 --> 00:27:28,182
Nu, nu, nu.
Un telefon adevãrat.
262
00:27:29,103 --> 00:27:34,041
Ai o casã prin apropiere?
Sau un oraș, un sãtuc?
263
00:27:35,324 --> 00:27:36,704
De unde ai venit?
264
00:27:36,729 --> 00:27:38,296
Trebuie sã fie ceva.
265
00:27:38,321 --> 00:27:41,398
Sau ai apãrut din pãmânt?
266
00:27:42,968 --> 00:27:45,120
Vice președinte.
267
00:27:46,186 --> 00:27:49,513
Am localizat locul de aterizare
al președintelui..
268
00:27:52,156 --> 00:27:55,798
D-le.
Situa ia este sub control.
269
00:27:57,237 --> 00:27:58,946
Aici este GNIC-1 la comandã.
270
00:27:58,971 --> 00:28:01,383
Avem confirmarea semnalului
aterizãrii președintelui.
271
00:28:01,408 --> 00:28:04,061
Ne apropiem de ea acum.
272
00:28:04,746 --> 00:28:06,958
Circa 1 minut.
273
00:28:06,983 --> 00:28:10,982
Recep ionat GNIC-1.
Asigurã președintele.
274
00:28:12,952 --> 00:28:17,839

Fermã, undeva în Norvegia.
275
00:29:01,990 --> 00:29:04,794
Aici GNIC-1:
Naveta de salvare nu este aici.
276
00:29:04,819 --> 00:29:05,663
Ce?
277
00:29:05,688 --> 00:29:08,830
Repetã GNIC-1.
Nu am auzit, terminat.
278
00:29:08,870 --> 00:29:12,180
Semnalul luminos și naveta de salvare
s-au despãr it, d-le.
279
00:29:12,205 --> 00:29:15,123
Repet:
președintele nu este aici.
280
00:29:15,251 --> 00:29:17,384
D-zeule Ceresc!
281
00:29:18,484 --> 00:29:23,000
GNIC-1. Întoarce-te la bazã.
Așteaptã viitoarele instruc iuni..
282
00:29:23,132 --> 00:29:27,651
- Terminat.
- Recep ionat. GNIC-1 se retrage.
283
00:29:29,764 --> 00:29:31,937
Îmi cer scuze, d-le.
284
00:29:31,962 --> 00:29:33,396
Îmi spui
285
00:29:33,421 --> 00:29:38,459
am pierdut președintele ca și cum
ai pierde un set de chei pentru mașinã.
286
00:29:38,779 --> 00:29:43,038
Este cea mai puternicã na iune
în istoria omenirii.
287
00:29:43,073 --> 00:29:44,954

Uitã-te la mine!
288
00:29:46,078 --> 00:29:51,555
Este America și cã
Vice Președinte a acestei mari na iuni,
289
00:29:51,580 --> 00:29:57,536
î i ordon sã ne sco i
din rahatul ãsta.
290
00:30:08,301 --> 00:30:14,297
Departamentul meu nu a înregistrat
mai exact nicio ac iune asupra acestui tip.
291
00:30:14,932 --> 00:30:18,478
Ceea ce ne duce la o posibilã pãcãlealã.
292
00:30:18,617 --> 00:30:20,049
Lupul singuratic.
293
00:30:20,074 --> 00:30:24,407
Un șacal fãrã propriul sãu ordin.
Afiliat nici unei cauze.
294
00:30:24,432 --> 00:30:28,407
Extrem de greu de urmãrit.
Imposibil de anticipat.
295
00:30:28,951 --> 00:30:30,592
Și avem întrebarea cea mai importantã,
296
00:30:30,624 --> 00:30:32,173
Ce vor de fapt?
297
00:30:32,198 --> 00:30:36,035
Care-i scopul...
298
00:30:36,060 --> 00:30:37,384
... opera iunii?
299
00:30:37,409 --> 00:30:39,392
Nu știm.
300
00:30:39,417 --> 00:30:42,501
Inten ia lor este sã-l asasineze
pe președintele Statelor Unite.

301
00:30:42,526 --> 00:30:43,623
- Nu sunt sigur.
- Ce?
302
00:30:43,648 --> 00:30:47,001
Crezi c-ar putea sã fie altã inten ie
în afarã de aruncarea în aer a avionului?
303
00:30:47,026 --> 00:30:50,563
Vânãtoarea Big Game
niciodatã nu a fost mai interesantã.
304
00:30:53,021 --> 00:30:55,612
Cele mai bune informa ii pe care le avem
în acest moment,
305
00:30:55,637 --> 00:30:57,613
președintele nu este mort.
306
00:30:57,638 --> 00:31:01,065
Știm cã evacuarea a fost fãcutã cu cap.
Poate cã asta au și cãutat.
307
00:31:01,097 --> 00:31:02,659
Sã-l captureze în via ã.
308
00:31:02,684 --> 00:31:07,117
Ca sã-și arate trofeul
și apoi sã facã cereri.
309
00:31:11,145 --> 00:31:13,009
Gata.
310
00:31:19,854 --> 00:31:21,670
Unde este?
311
00:31:24,260 --> 00:31:25,845
Ești norocos.
312
00:31:25,870 --> 00:31:29,108
Sã fiu sincer cu tine tinere,
nu mã simt norocos acum.
313
00:31:29,133 --> 00:31:30,655
Dar ești.
314

00:31:30,700 --> 00:31:35,555
Dacã nu te gãseam,
nu aveai nicio șansã de supravie uire.
315
00:31:37,856 --> 00:31:41,401
Sunt vânãtor.
Asta-i casa mea.
316
00:31:41,415 --> 00:31:45,584
Cu asta pot procura mâncare
și sã ne inã în siguran ã.
317
00:31:45,616 --> 00:31:47,602
- În siguran ã de ce?
- Urși.
318
00:31:47,627 --> 00:31:50,511
Whoa, whoa, whoa...
Sunt urși aici?
319
00:31:50,536 --> 00:31:51,665
Da.
320
00:31:51,690 --> 00:31:54,005
Și-i po i omorî cu chestia aia?
321
00:31:54,030 --> 00:31:55,257
Da.
322
00:31:55,894 --> 00:31:58,134
Ai mai fãcut-o?
323
00:31:59,091 --> 00:32:00,712
Da.
324
00:32:00,823 --> 00:32:01,700
Serios?
325
00:32:01,725 --> 00:32:04,245
Nu, dar tatãl meu a fãcut-o.
Și...
326
00:32:04,270 --> 00:32:06,825
O pot face și eu.
327
00:32:07,747 --> 00:32:09,313
Bine.

328
00:32:09,338 --> 00:32:11,825
Pare un om mare tatãl tãu.
329
00:32:11,850 --> 00:32:14,653
Cel mai bun vânãtor care existã.
330
00:32:14,678 --> 00:32:16,448
Ca mine.
331
00:32:16,473 --> 00:32:17,908
Desigur.
332
00:32:20,269 --> 00:32:22,609
Și numele tatãlui tãu este?
333
00:32:22,634 --> 00:32:24,831
- Tapio.
- Tapio.
334
00:32:24,884 --> 00:32:27,160
- Și tu ești?
- Oskari.
335
00:32:27,185 --> 00:32:28,757
Oskari.
336
00:32:28,805 --> 00:32:31,140
Cum am spus înainte,
mã numesc William, dar...
337
00:32:31,165 --> 00:32:33,490
Îmi po i spune Bill.
338
00:32:34,977 --> 00:32:38,476
O sã- i spun Președinte,
sunã mai bine.
339
00:32:38,616 --> 00:32:42,554
Iar tu.
Îmi po i spune Pãdurarul.
340
00:32:46,247 --> 00:32:47,518
Perfect.
341
00:32:48,972 --> 00:32:50,887

Aici.
342
00:32:50,912 --> 00:32:52,372
Foarte tare.
343
00:32:52,397 --> 00:32:56,749
Foarte... tare.
344
00:32:58,121 --> 00:33:01,757
Bine. Spune-mi cum sã ajung
în cel mai apropiat oraș?
345
00:33:01,939 --> 00:33:03,731
Nu.
346
00:33:03,756 --> 00:33:07,834
Tinere.
Sunt președintele Statelor Unite.
347
00:33:07,859 --> 00:33:10,824
Și eu sunt aici într-o misiune.
348
00:33:10,849 --> 00:33:14,147
Ce poate fi mai important
decât o urgen ã na ionalã?
349
00:33:15,342 --> 00:33:16,967
Ziua mea.
350
00:33:16,992 --> 00:33:19,147
Ziua ta.
351
00:33:19,172 --> 00:33:22,480
Asta este acum proprietatea S.U.A.
352
00:33:22,505 --> 00:33:25,119
Ai în eles?
Spune-mi cum sã pornesc.
353
00:33:25,154 --> 00:33:27,098
Dã-te jos.
354
00:33:31,897 --> 00:33:34,219
Ce vrei sã faci?
355
00:33:35,097 --> 00:33:40,012

Este o pãdure imensã.
Te vei rãtãci.
356
00:33:49,128 --> 00:33:51,297
Pãdurea mea.
357
00:33:52,449 --> 00:33:54,549
Regulile mele.
358
00:33:55,938 --> 00:33:58,056
Stai în spate..
359
00:34:15,600 --> 00:34:17,782
Bine ai venit în Finlanda.
360
00:34:17,807 --> 00:34:19,806
Președinte.
361
00:34:43,850 --> 00:34:46,061
Cineva îl ajutã.
362
00:34:46,086 --> 00:34:48,854
Cineva cu o pereche micã de ghete.
363
00:34:48,880 --> 00:34:52,445
Ghete mici?
Ce vrea sã-nsemne asta?
364
00:34:53,393 --> 00:34:57,330
De-obicei,
înseamnã picioare mici.
365
00:35:02,965 --> 00:35:07,984
Ascultã bine la mine
psihopat privilegiat.
366
00:35:08,758 --> 00:35:13,157
Am o așchie de glonte
la doi milimetri de inimã.
367
00:35:13,182 --> 00:35:15,474
Într-o zi, se va mișca și
mã va ucide.
368
00:35:15,499 --> 00:35:19,544
Și-mi voi sacrifica via a
pentru un om...

369
00:35:19,569 --> 00:35:24,003
care de abia face o flotare,
da-pãi sã colinde o arã singur.
370
00:35:25,436 --> 00:35:28,947
Sã nu uitãm de ce suntem aici
Hazar.
371
00:35:29,021 --> 00:35:31,902
Înainte sã-mi dau ultima rãsuflare,
372
00:35:31,927 --> 00:35:34,282
î i voi da președintele
373
00:35:34,306 --> 00:35:37,113
vei trimite banii așa cum am plãnuit.
374
00:35:37,138 --> 00:35:40,343
To i vom respecta planul.
375
00:35:40,382 --> 00:35:44,337
Sau pot încheia foarte bine totul aici.
376
00:35:56,102 --> 00:36:00,617
Cât timp avem înainte ca americanii
sã-și dea seama de greșelile lor?
377
00:36:01,864 --> 00:36:04,344
Avem un bun avans.
378
00:36:04,369 --> 00:36:06,673
Nu ne vor cãuta înainte de ivirea zorilor.
379
00:36:06,698 --> 00:36:08,734
Indiferent ce echipã de teroriști sunt,
380
00:36:08,759 --> 00:36:12,323
bazat pe istoria precedentã,
pu in probabil sã-și fi terminat treaba.
381
00:36:12,348 --> 00:36:16,379
Avem strãini care vor sã acceseze
inaccesibilul.
382
00:36:16,404 --> 00:36:19,644

Intrã pe net.
Scrie: "Explorarea nordului Finlandei."
383
00:36:19,669 --> 00:36:21,373
Da, d-le.
384
00:36:21,398 --> 00:36:24,743
Am gãsit câteva companii care fac excursii,
385
00:36:24,768 --> 00:36:27,143
helicoptere, ATV-uri.
386
00:36:27,168 --> 00:36:28,476
Se pare cã sunt special pentru vânãtoare.
387
00:36:28,501 --> 00:36:29,392
Vânãtoare.
388
00:36:29,417 --> 00:36:32,713
Po i cãra puști și echipament
și nu dai nimic de bãnuit.
389
00:36:32,714 --> 00:36:33,846
Asta-i bine.
390
00:36:33,871 --> 00:36:36,494
Fã o listã. Ob ine detalii.
Contacteazã-i.
391
00:36:36,519 --> 00:36:39,810
Cãutãm un grup care doar a zburat
pentru marea vânãtoare.
392
00:36:39,835 --> 00:36:44,587
Încã ceva: Avem nevoie
sã acoperim aceastã zonã live.
393
00:36:44,612 --> 00:36:47,087
Îmi pare rãu d-le.
Dar nu avem posibilitatea.
394
00:36:47,112 --> 00:36:49,144
Ave i IRIS care supravegheazã în Rusia
și Marea Britanie, nu?
395
00:36:49,245 --> 00:36:50,344
Avem.

396
00:36:50,369 --> 00:36:54,059
Ei bine, sã-ndreptãm sateli ii unde trebuie!
397
00:37:33,147 --> 00:37:35,052
Asta este.
398
00:37:35,393 --> 00:37:37,367
Ce sã fie?
399
00:37:37,692 --> 00:37:41,220
Un secret între mine și tata.
400
00:37:41,245 --> 00:37:42,968
Secret?
401
00:37:43,977 --> 00:37:46,835
Un loc perfect de vânãtoare.
402
00:37:50,288 --> 00:37:52,484
Facem tabãra aici.
403
00:38:12,685 --> 00:38:15,013
Cum este sã fii...
404
00:38:15,038 --> 00:38:17,032
puternic?
405
00:38:17,403 --> 00:38:18,962
Pãi...
406
00:38:18,987 --> 00:38:22,453
Acum trebuie sã spun cã
puterea...
407
00:38:22,962 --> 00:38:24,630
este un murmur.
408
00:38:24,655 --> 00:38:26,789
Și ce-nseamnã?
409
00:38:26,814 --> 00:38:30,320
Înseamnã...
cã acum câteva ore
410

00:38:30,345 --> 00:38:33,940
aș fi putut aduna cea
mai mare for ã armatã de pe planetã
411
00:38:33,965 --> 00:38:36,769
sã invadeze orice arã din lume.
412
00:38:36,820 --> 00:38:40,616
Și acum
nu pot comanda nici mãcar o pizza.
413
00:38:40,665 --> 00:38:42,773
Crede-mã...
414
00:38:44,118 --> 00:38:46,814
mi-ar folosi o pizza.
415
00:38:50,527 --> 00:38:53,078
De ce întrebi despre putere?
416
00:38:55,369 --> 00:38:58,260
Tatãl meu este puternic.
417
00:38:58,363 --> 00:39:02,014
De fapt familia mea
este foarte faimoasã aici.
418
00:39:02,049 --> 00:39:04,885
Poate-l știi pe tatãl meu?
419
00:39:05,037 --> 00:39:06,820
Cum spuneai cã e numele lui?
420
00:39:06,845 --> 00:39:08,466
Tapio.
421
00:39:08,491 --> 00:39:10,788
Tapio...
422
00:39:11,539 --> 00:39:15,144
Nu.
Îmi pare rãu, n-am auzit de el.
423
00:39:16,611 --> 00:39:19,156
Nu prea știi multe despre vânãtoare.
424

00:39:19,181 --> 00:39:22,436
Nu știu o boabã despre vânãtoare.
425
00:39:22,981 --> 00:39:24,789
Uite.
426
00:39:31,288 --> 00:39:33,593
Ãsta-i ursul despre care vorbeai?
427
00:39:33,618 --> 00:39:34,975
Da.
428
00:39:35,805 --> 00:39:37,475
Regele pãdurii.
429
00:39:37,588 --> 00:39:40,461
To i facem asta când împlinim 13 ani.
430
00:39:40,486 --> 00:39:45,214
Suntem trimiși în pãdure,
pentru a ucide ceva.
431
00:39:45,239 --> 00:39:48,549
Asta aratã lumii ceea ce suntem ca oameni.
432
00:39:48,584 --> 00:39:50,750
Și acum e rândul tãu?
433
00:39:50,775 --> 00:39:52,248
Da.
434
00:39:53,069 --> 00:39:56,055
Mâine voi fi bãrbat.
435
00:40:00,059 --> 00:40:02,364
Arã i ca unul.
436
00:40:02,990 --> 00:40:06,654
- Serios?
- Da. Ar fii trebuit sã fi i gemeni.
437
00:40:11,634 --> 00:40:16,320
Când mã voi întoarce,
nimeni nu va râde de mine.
438
00:40:17,612 --> 00:40:20,555

Trebuie sã fii puternic în Finlanda.
439
00:40:22,739 --> 00:40:24,061
Pãi..
440
00:40:25,366 --> 00:40:28,246
Este o alternativã.
441
00:40:29,184 --> 00:40:31,884
Uneori nu trebuie sã fii cel mai puternic,
442
00:40:31,909 --> 00:40:33,867
trebuie sã pari puternic.
443
00:40:33,892 --> 00:40:35,337
Asta...
444
00:40:35,362 --> 00:40:38,670
.. este ceva la care mã pricep al naibii
de bine.
445
00:40:38,695 --> 00:40:40,908
Sã- i spun o poveste.
446
00:40:41,125 --> 00:40:45,057
Chiar înainte sã-mi dau ultima adresã
"Uniunea Statelor"...
447
00:40:45,082 --> 00:40:46,955
deodatã a trebuit sã mã piș.
448
00:40:46,980 --> 00:40:50,604
M-am repezit de pe toaletã
sã-mi rezolv afacerea.
449
00:40:50,629 --> 00:40:52,950
Și-n grabã sã mã grãbesc înapoi.
450
00:40:52,975 --> 00:40:57,160
M-am pus prematur în situa ia de a mã
451
00:40:57,185 --> 00:41:00,068
de a mã stropi
pe partea din fa ã a pantalonilor.
452
00:41:00,327 --> 00:41:02,057

Da, da, da.
Este haios,
453
00:41:02,082 --> 00:41:04,257
Dar... te superi
454
00:41:04,282 --> 00:41:07,736
trebuie sã ies și sã in un discurs.
455
00:41:07,761 --> 00:41:12,497
Cu ochii publicului american
și ai lumii.
456
00:41:12,522 --> 00:41:16,292
Și am o mare patã de pișat
pe pantalonii mei.
457
00:41:16,426 --> 00:41:18,856
Uitã-te pe YouTube câteodatã.
458
00:41:18,881 --> 00:41:24,216
Și noteazã cum am ascuns
zona ofensatoare.
459
00:41:24,263 --> 00:41:29,133
Dar apoi am observat,
cum am dat adresa mea
460
00:41:29,598 --> 00:41:32,084
vocea mea nu a cedat.
461
00:41:32,109 --> 00:41:34,740
Mâna nu mi-a tremurat.
462
00:41:35,514 --> 00:41:38,894
Am atras aten ia camerei..
463
00:41:39,029 --> 00:41:41,583
Înãuntru...
sunt un dezastru.
464
00:41:41,608 --> 00:41:44,652
Sunt îngrozit cã voi fi
amintit în istorie
465
00:41:44,677 --> 00:41:47,509
ca președintele care s-a pișat pe pantaloni.

466
00:41:47,534 --> 00:41:50,024
Dar în afarã.
467
00:41:50,049 --> 00:41:51,994
Sunt o stâncã.
468
00:41:52,888 --> 00:41:55,902
Și...
ce s-a-ntâmplat?
469
00:41:55,937 --> 00:41:57,655
Nimic.
470
00:41:57,680 --> 00:41:59,440
Nimeni nu a observat.
471
00:41:59,465 --> 00:42:01,558
Momentul a trecut.
472
00:42:04,832 --> 00:42:06,292
Și...
473
00:42:06,317 --> 00:42:10,324
sunt doar doi oameni în univers care
știu despre asta.
474
00:42:10,349 --> 00:42:12,035
Eu.
475
00:42:12,060 --> 00:42:14,559
Și tu.
476
00:42:15,367 --> 00:42:18,208
Dar po i pãstra un secret,
nu-i așa?
477
00:42:50,431 --> 00:42:52,104
Ce naiba a fost asta?
478
00:42:52,425 --> 00:42:54,211
Ce naiba a fost asta?
479
00:42:54,236 --> 00:42:57,771
Asta, D-le Președinte,
a fost un cerb.

480
00:42:57,796 --> 00:42:59,267
Un cerb?
481
00:42:59,292 --> 00:43:00,733
Bine.
482
00:43:00,758 --> 00:43:01,814
Un cerb.
483
00:43:01,839 --> 00:43:04,650
Asta-i bine nu-i așa?
484
00:43:04,675 --> 00:43:06,813
- La naiba.
- Da.
485
00:43:06,853 --> 00:43:09,483
Suntem sub vânt.
Este perfect.
486
00:43:09,508 --> 00:43:13,050
Bine.
Sub vânt.
487
00:43:13,463 --> 00:43:15,630
Asta-i bine.
488
00:43:16,455 --> 00:43:19,282
Apropo La Mul i Ani!
489
00:43:24,985 --> 00:43:26,783
D-le Președinte.
490
00:43:26,808 --> 00:43:29,594
Ce?
Ai gãsit ceva urme?
491
00:43:29,736 --> 00:43:31,399
Un pantof.
492
00:43:31,701 --> 00:43:33,438
Un pantof?
493
00:43:33,927 --> 00:43:36,245
Pare cã al d-voastrã.

494
00:43:36,526 --> 00:43:39,144
Este ziua ta norocoasã.
495
00:43:41,223 --> 00:43:44,464
Da, da.
Ziua mea norocoasã.
496
00:45:14,952 --> 00:45:17,740
La Mul i Ani!
Tata
497
00:45:35,160 --> 00:45:36,906
Ce dra...
498
00:45:41,619 --> 00:45:43,363
Iisuse.
499
00:45:54,520 --> 00:45:56,285
Ce dra...
500
00:45:59,475 --> 00:46:01,274
Ce dracu?
501
00:46:01,368 --> 00:46:03,299
Legãturi de cablu.
502
00:46:26,747 --> 00:46:29,625
Morris, rahatule.
503
00:46:29,650 --> 00:46:33,257
Cred c-am gãsit gheata micã..
504
00:46:37,930 --> 00:46:40,445
Cheamã elicopterul.
505
00:46:57,700 --> 00:46:59,009
Padurare.
506
00:46:59,034 --> 00:47:00,923
Pleacã.
507
00:47:00,968 --> 00:47:03,024
S-a-ntâmplat ceva?
508

00:47:08,724 --> 00:47:10,306
Ce este asta?
509
00:47:10,384 --> 00:47:14,346
- Este de la tata.
- Și spune?
510
00:47:14,489 --> 00:47:17,515
Cã a omorât acel cerb pentru mine.
511
00:47:17,936 --> 00:47:20,057
Nu sunt un vânãtor.
512
00:47:20,098 --> 00:47:22,241
Sunt un nimeni.
513
00:47:22,266 --> 00:47:24,761
Oh, Scottie.
514
00:47:24,942 --> 00:47:27,962
Nici mãcar tata nu crede în mine.
515
00:47:28,267 --> 00:47:30,993
Știu cum te sim i.
516
00:47:31,564 --> 00:47:33,310
ine...
517
00:47:33,694 --> 00:47:35,462
Ia asta.
518
00:47:35,487 --> 00:47:36,695
Ce este?
519
00:47:36,720 --> 00:47:40,570
Este un memento.
Cã m-ai gãsit...
520
00:47:40,595 --> 00:47:43,706
și m-ai salvat.
521
00:47:43,731 --> 00:47:46,230
M-ai protejat.
522
00:47:46,255 --> 00:47:49,766
Este un memento cã eu...

cred în tine.
523
00:47:49,801 --> 00:47:53,475
Ce-i în neregulã?
524
00:47:53,500 --> 00:47:57,485
Nu cred cã prãbușirea avionului meu
a fost un accident.
525
00:47:57,510 --> 00:47:59,196
Și oamenii care m-au doborât
526
00:47:59,221 --> 00:48:01,682
sunt aici
și mã vâneazã.
527
00:48:01,717 --> 00:48:05,275
Trebuie s-o luãm pe drumuri separate.
528
00:48:05,310 --> 00:48:07,653
Profitã de toate cunoștin ele
despre aceste pãduri și mun i
529
00:48:07,678 --> 00:48:10,597
și pleacã de lângã mine cât de departe po i.
530
00:48:10,622 --> 00:48:12,829
Dar tu?
531
00:48:15,201 --> 00:48:17,598
Pot avea grijã de mine.
532
00:48:19,798 --> 00:48:21,576
Nu, Președinte.
533
00:48:21,601 --> 00:48:24,197
Nu cred cã po i.
534
00:48:27,977 --> 00:48:32,765
Ca sã vezi nu este "ghea ã micã".
535
00:48:33,108 --> 00:48:36,028
Și liderul lumii libere.
536
00:48:40,199 --> 00:48:44,586
Trebuie sã recunosc D-le Președinte,

sunt impresionat.
537
00:48:44,621 --> 00:48:48,095
Cum gestiona i o astfel de luptã.
538
00:48:49,780 --> 00:48:53,855
Cã doar a i arãtat ce fel de
lider este la Casa Albã.
539
00:48:53,975 --> 00:48:56,721
Poate nimic din toate acestea
nu s-ar fi întâmplat.
540
00:49:00,217 --> 00:49:01,498
Hazar.
541
00:49:01,570 --> 00:49:03,180
L-am prins.
542
00:49:04,112 --> 00:49:06,377
Bãiatul nu are nicio vinã,
lasã-l sã plece.
543
00:49:06,412 --> 00:49:07,602
Sigur.
544
00:49:07,627 --> 00:49:10,223
Tu.
Ewok.
545
00:49:10,224 --> 00:49:12,222
Sau orice ai fi...
546
00:49:12,223 --> 00:49:14,169
Este timpul sã pleci.
547
00:49:15,740 --> 00:49:17,320
L-ai auzit, Ranger.
548
00:49:17,345 --> 00:49:18,972
Du-te acum.
549
00:49:18,997 --> 00:49:21,818
Președinte,
du-te tu.
550

00:49:23,165 --> 00:49:25,675
Pustule, ai ceva tupeu.
551
00:49:25,700 --> 00:49:29,059
Dar când Hazar și cu teroriștii lui
ajung aici cu armele lor automate
552
00:49:29,086 --> 00:49:31,342
te vor face frigãruie.
553
00:49:31,367 --> 00:49:32,473
M-ai auzit?
554
00:49:32,498 --> 00:49:34,310
Ia asta.
555
00:49:38,135 --> 00:49:40,223
Nici un pas în plus,
te avertizez.
556
00:49:40,248 --> 00:49:42,031
Înapoi..
557
00:49:42,136 --> 00:49:43,572
Înapoi.
558
00:49:43,597 --> 00:49:45,276
Vorbesc serios!
559
00:49:50,690 --> 00:49:52,853
Data viitoare când vrei sã împuști
pe cineva
560
00:49:52,878 --> 00:49:55,228
prima data trebuie sã armezi.
561
00:50:02,559 --> 00:50:03,704
Apoi,
562
00:50:03,729 --> 00:50:05,767
amândoi știm cã nu va fi
o urmãtoare data.
563
00:50:05,792 --> 00:50:07,650
De ce, fiu de cã ea?
564

00:50:07,675 --> 00:50:09,448
Ești prea tâmpit sã faci sã meargã
565
00:50:09,473 --> 00:50:12,015
și nu vãd de ce sã nu- i spun.
566
00:50:15,727 --> 00:50:16,950
Știi ceva
567
00:50:16,975 --> 00:50:18,628
Am sã te las sã dai una.
568
00:50:18,653 --> 00:50:20,533
Haide.
Loviturã gratis.
569
00:50:29,814 --> 00:50:32,439
Asta-i cea mai bunã loviturã a ta?
570
00:50:33,070 --> 00:50:36,830
So ia mea poate lovi mai tare și
mama poate lovi mai tare.
571
00:50:44,732 --> 00:50:47,669
Joaca s-a terminat puștiule.
Dispari.
572
00:50:50,508 --> 00:50:53,118
Fugi, pãdurarule.
Fugi!
573
00:50:53,291 --> 00:50:54,766
Fugi!
574
00:50:55,952 --> 00:50:57,426
Fiu de..
575
00:50:57,451 --> 00:50:58,999
cã ea.
576
00:51:07,339 --> 00:51:09,403
Am gãsit ceva.
577
00:51:09,672 --> 00:51:11,344
Un elicopter neidentificat.
578

00:51:11,369 --> 00:51:13,573
Sã-l identificãm.
Mãrește în continuare.
579
00:51:13,598 --> 00:51:16,087
Verificãm numãrul cozii acum.
580
00:51:16,793 --> 00:51:19,944
Asta-i Kimmo Safari.
Este al nostru.
581
00:51:20,191 --> 00:51:23,544
Urmãrește spre nord.
În direc ia în care elicopterul zboarã.
582
00:51:23,577 --> 00:51:24,706
Da d-le.
583
00:51:24,800 --> 00:51:27,478
Acolo.
În vârful muntelui.
584
00:51:27,503 --> 00:51:29,598
Focuseazã,
mãrește.
585
00:51:32,471 --> 00:51:35,162
Iisuse Hristoase.
Este Președintele.
586
00:51:55,839 --> 00:51:58,950
Cine naiba este ãsta?
Cineva are un nume?
587
00:51:59,071 --> 00:52:01,606
Da.
Am.
588
00:52:02,431 --> 00:52:04,863
Numele lui este Hazar.
589
00:52:04,927 --> 00:52:09,220
Este fiul nelegitim al unuia dintre cei
mai boga i șeici din Golf.
590
00:52:09,254 --> 00:52:10,483
Nu este politic.

591
00:52:10,508 --> 00:52:13,864
Nu este un ideolog.
Nu este un religios.
592
00:52:14,304 --> 00:52:16,996
Este doar un psihopat
de gradul "A".
593
00:52:17,021 --> 00:52:20,351
Mã tem cã președintele este într-o
problemã gravã.
594
00:52:34,869 --> 00:52:36,027
Tradi ia spune,
595
00:52:36,052 --> 00:52:39,538
vânãtorul pozeazã împreunã cu prada.
596
00:52:47,971 --> 00:52:50,783
Bine.
Te-ai distrat.
597
00:52:50,808 --> 00:52:52,448
Terminã cu asta.
598
00:52:52,504 --> 00:52:54,058
Ei bine.
599
00:52:54,083 --> 00:52:56,755
Acest lucru este extraordinar de convenabil.
600
00:52:57,383 --> 00:52:59,166
Ladã frigorificã.
601
00:52:59,608 --> 00:53:01,109
Aici?
602
00:53:02,175 --> 00:53:03,648
Da.
603
00:53:03,665 --> 00:53:05,640
Poate fi perfect.
604
00:53:05,665 --> 00:53:07,882
Despre ce vorbești?

605
00:53:08,054 --> 00:53:14,024
Am vorbit cu cineva despre logisticã
cadavrului uman.
606
00:53:14,558 --> 00:53:18,582
Aparent dacã-l împãiez
607
00:53:18,607 --> 00:53:21,843
corpul va rãmâne proaspãt.
608
00:53:24,397 --> 00:53:26,824
Ai de gând sã-l împãiezi?
609
00:53:27,116 --> 00:53:30,261
Ce altceva sã fac c-un trofeu de vânat?
610
00:53:31,960 --> 00:53:34,126
Ești nebun.
611
00:53:35,174 --> 00:53:36,555
Ești un om foarte bogat.
612
00:53:36,580 --> 00:53:39,920
Doar ce-am transferat 10 mil $
în contul bancar care ne-am în eles.
613
00:53:47,951 --> 00:53:48,828
Treci în cutie.
614
00:53:48,853 --> 00:53:50,180
Ce?
615
00:53:50,559 --> 00:53:53,111
Treci în cutie.
616
00:54:09,014 --> 00:54:10,901
Scuzele mele.
617
00:54:10,993 --> 00:54:12,989
Nu mai este loc la prima clasã.
618
00:54:19,465 --> 00:54:21,204
Unde naiba sunt Navy Seals?
619
00:54:21,229 --> 00:54:23,395

MC-130 este în aer.
620
00:54:23,420 --> 00:54:24,939
Sunt gata pentru doborârea elicopterului.
621
00:54:24,964 --> 00:54:27,712
Dar încã sunt la 30 de
minute de intã, d-nã.
622
00:54:28,298 --> 00:54:31,013
Dacã cineva are vreo idee
cum sã ieșim din beleaua asta.
623
00:54:31,038 --> 00:54:33,485
Acum ar fi un moment bun sã vorbeascã..
624
00:54:55,155 --> 00:54:56,868
Cine naiba este ãla?
625
00:55:15,362 --> 00:55:18,074
Pãdurea este un judecãtor aspru.
626
00:55:18,099 --> 00:55:20,973
Va da verdictul pentru to i
în mod corespunzãtor.
627
00:55:20,998 --> 00:55:23,155
Trebuie sã știi cum s-o ascul i.
628
00:55:23,188 --> 00:55:27,523
Trebuie sã lup i
din toate puterile pentru pradã.
629
00:55:32,344 --> 00:55:36,650
Nu va da nimic gratis
630
00:56:03,638 --> 00:56:05,028
Ce faci aici?
631
00:56:05,053 --> 00:56:07,396
- Acum știu
- Ce sã știi?
632
00:56:07,421 --> 00:56:10,401
- Pãdurea mi-a dat ceva.
- Ce?

633
00:56:10,433 --> 00:56:13,654
Știi ce e chiar și mai mare decât
regele pãdurii?
634
00:56:13,679 --> 00:56:15,148
- Nu.
- Ești tu.
635
00:56:15,173 --> 00:56:17,321
Trebuie sã te duc la tata.
636
00:56:17,346 --> 00:56:20,375
Președintele Statelor Unite.
637
00:56:23,544 --> 00:56:25,507
Încãrcãtura ne încetinește.
638
00:56:25,532 --> 00:56:29,732
Toatã zona va fi împânzitã de
For ele Speciale în orice moment.
639
00:56:29,777 --> 00:56:32,439
Doar ce-am luat cel mai mare
premiu de pe planetã.
640
00:56:32,464 --> 00:56:34,618
Norocul primeazã cu mine.
641
00:56:36,989 --> 00:56:38,309
Ce-a spus?
642
00:56:38,334 --> 00:56:41,117
Avem un pasager clandestin.
643
00:56:45,854 --> 00:56:48,216
Este netrebnicul ãla de puști.
644
00:56:48,241 --> 00:56:51,193
Scuturã-l.
Înapoiazã-l pãdurii.
645
00:56:52,976 --> 00:56:56,020
Padurarule!
Padurarule, fii atent!
646
00:56:59,124 --> 00:57:01,999

ine-te bine.
Încearcã sã te loveascã.
647
00:57:04,449 --> 00:57:07,754
Lovește-l.
Folosește-l ca o minge.
648
00:57:11,313 --> 00:57:13,124
Padurarule.
N-ar trebui sã fii aici.
649
00:57:13,149 --> 00:57:15,261
Nu- i face griji,
D-le Președinte.
650
00:57:15,286 --> 00:57:17,784
- Vã salvez eu.
- ine-te bine..
651
00:57:18,294 --> 00:57:20,561
Padurarule!
Padurarule!
652
00:57:20,586 --> 00:57:22,781
Padurarule!
653
00:57:22,956 --> 00:57:24,609
Ești bine?
654
00:57:25,921 --> 00:57:27,789
Ieși!
655
00:57:28,394 --> 00:57:29,876
Trebuie sã sãri.
656
00:57:29,901 --> 00:57:31,134
Oh, nu.
657
00:57:31,159 --> 00:57:34,484
Acum împușcã bãiatul. Împușcã-l.
Împușcã-l.
658
00:57:50,548 --> 00:57:51,635
Nu.
659
00:57:51,660 --> 00:57:52,883
Nu!

660
00:57:52,908 --> 00:57:56,600
Te-am prins. Haide.
Prinde cureaua.
661
00:57:58,393 --> 00:57:59,495
O sã- i dau drumul.
662
00:57:59,520 --> 00:58:01,820
Nu, nu, nu.
Nu-i chiar o idee bunã.
663
00:58:01,845 --> 00:58:06,718
- Închide capacul.
- Nu-i o idee bunã.
664
00:58:12,610 --> 00:58:14,180
Nu!
665
00:58:14,464 --> 00:58:18,206
Hazar!
Dumã la sol, acum!
666
00:58:30,158 --> 00:58:31,577
Președinte.
667
00:58:31,602 --> 00:58:32,958
Ești bine?
668
00:58:32,983 --> 00:58:35,537
Cum dracu' am supravie uit?
669
00:58:35,572 --> 00:58:37,843
Și unde...
sunt solda ii mei?
670
00:58:37,868 --> 00:58:39,666
Sunt comandorul celor mai ãri
671
00:58:39,691 --> 00:58:41,721
for e armate de pe planetã.
672
00:58:41,722 --> 00:58:44,662
De ce nu sunt în aer sã cotrobãie
toatã pustietate asta și sã mã salveze?
673

00:58:44,687 --> 00:58:46,655
Nu este nimeni sã ne ajute.
674
00:58:46,680 --> 00:58:48,257
Nici tatãl meu.
675
00:58:48,282 --> 00:58:49,788
Nici armata ta.
676
00:58:49,843 --> 00:58:52,466
Trebuie sã ne ajutãm reciproc.
677
00:58:52,491 --> 00:58:55,098
În loc sã privim dur.
678
00:58:55,899 --> 00:58:58,041
Trebuie sã fim duri.
679
00:58:58,066 --> 00:58:59,529
Corect.
680
00:58:59,960 --> 00:59:01,210
Bine.
681
00:59:01,235 --> 00:59:03,907
Oskari, aten ie.
682
00:59:13,025 --> 00:59:15,417
Asta e ideea ta de a fi dur?
683
00:59:15,442 --> 00:59:16,620
Nu...
684
00:59:16,645 --> 00:59:18,370
Asta este.
685
00:59:18,586 --> 00:59:20,815
Nu, Oskari nu.
Nu.
686
00:59:31,792 --> 00:59:34,487
Ce mama dracului fac?
687
00:59:48,461 --> 00:59:53,433
- Cãdem...!
- Auu...

688
01:00:52,060 --> 01:00:54,421
Crezi cã i-am pierdut?
689
01:00:54,783 --> 01:00:56,715
Sper.
690
01:01:08,534 --> 01:01:10,003
Privește.
691
01:01:22,309 --> 01:01:25,217
Este ceea ce cred eu?
692
01:01:25,336 --> 01:01:29,339
Afirmativ. Tocmai am gãsit pozi ia locului
prãbușirii Air Force One.
693
01:01:29,374 --> 01:01:33,391
- Dã- i coordonatele GPS pușcașilor marini.
- Da d-le.
694
01:01:54,320 --> 01:01:56,750
Schimbare de plan.
Omoarã-l.
695
01:01:57,156 --> 01:01:58,668
Cãcat.
696
01:02:02,297 --> 01:02:04,910
Mã așteaptã tata.
697
01:02:05,724 --> 01:02:08,175
Avem doar o orã.
698
01:02:08,770 --> 01:02:10,874
Po i înota?
699
01:02:11,134 --> 01:02:13,488
Bineîn eles cã pot.
700
01:02:13,519 --> 01:02:15,274
S-au întors.
701
01:02:17,111 --> 01:02:18,972
Trebuie sã intrãm în avion.

702
01:02:18,997 --> 01:02:20,601
Sã mergem.
703
01:02:44,062 --> 01:02:46,540
Schimbã pe imagine termicã.
704
01:02:50,088 --> 01:02:52,114
Vor intra.
705
01:02:55,273 --> 01:02:56,690
Greppin.
706
01:02:56,715 --> 01:02:58,299
Rãmâi cu mine.
707
01:02:58,324 --> 01:03:00,028
Oh, Iisuse.
708
01:03:01,504 --> 01:03:03,929
Se pare cã puntea superioarã
poate fi mai goalã.
709
01:03:03,962 --> 01:03:06,231
Haide.
Scufundã-te cu mine.
710
01:03:44,994 --> 01:03:46,793
Bine.
711
01:03:47,533 --> 01:03:49,917
O sã fim bine acum.
712
01:03:50,684 --> 01:03:52,680
Tot ceea ce trebuie sã facem...
713
01:03:52,705 --> 01:03:55,235
- sã așteptãm armata.
- Dar...
714
01:03:55,366 --> 01:03:57,187
Nu- i face griji.
715
01:03:59,906 --> 01:04:02,161
Am sã te duc la tatãl tãu.
716

01:04:25,872 --> 01:04:27,868
Ce este asta?
717
01:04:27,893 --> 01:04:31,716
Dacã nu este cavaleria,
nu poate fii de bine.
718
01:04:45,973 --> 01:04:48,394
Crezi c-au plecat?
719
01:05:04,551 --> 01:05:06,994
Ce avem noi aici?
720
01:05:16,592 --> 01:05:17,938
Oska...
Oskari.
721
01:05:17,963 --> 01:05:19,423
D-le Președinte.
722
01:05:19,448 --> 01:05:21,075
Vã rog sã-mi accepta i scuzele.
723
01:05:21,100 --> 01:05:22,376
Misiunea mea era sã vã duc
în via ã,
724
01:05:22,401 --> 01:05:24,570
dar acum nu am de ales
decât sã te omor.
725
01:05:24,595 --> 01:05:27,825
- Misiunea ta?
- Vei fi prizonierul nostru.
726
01:05:27,850 --> 01:05:31,953
Filmat, documentarea fiecãrui
moment din întemni area d-voastrã.
727
01:05:32,098 --> 01:05:34,614
Apoi dupã șapte zile
vei fi martirizat.
728
01:05:34,639 --> 01:05:36,405
Imaginile vor înspãimânta lumea.
729
01:05:36,430 --> 01:05:39,950

Și lumea va ști,
cã rãzboiul și teroarea nu s-au încheiat.
730
01:05:39,975 --> 01:05:41,754
Ce fel de terorist ești tu?
731
01:05:41,779 --> 01:05:44,314
Dacã existã vreo consolare
înainte ca sã muri i, D-le. Președinte
732
01:05:44,339 --> 01:05:47,281
Sunt de fapt de partea ta.
733
01:05:47,582 --> 01:05:49,215
Și ce vrea sã însemne asta?
734
01:05:49,240 --> 01:05:51,328
Este o poveste lungã.
735
01:05:51,410 --> 01:05:54,765
Altãdatã.
Am terminat aici.
736
01:05:54,899 --> 01:05:56,937
Da, ai terminat.
737
01:06:05,991 --> 01:06:08,334
Știu cum te sim i.
738
01:06:22,280 --> 01:06:24,129
Oh...
D-zeule!
739
01:07:06,330 --> 01:07:07,985
Ce-i asta?
740
01:07:09,590 --> 01:07:11,788
Asta...
a fost un cerb.
741
01:07:13,074 --> 01:07:15,400
Ștrengar mic.
742
01:07:25,185 --> 01:07:27,584
Trebuie sã armezi.
Jego...

743
01:07:43,742 --> 01:07:45,893
Trebuie sã ieșim de aici.
744
01:07:48,843 --> 01:07:50,873
Putem înota.
745
01:07:55,241 --> 01:07:56,986
Nu prea cred.
746
01:07:57,011 --> 01:07:59,288
Este o altã alternativã
pe care putem încerca.
747
01:07:59,313 --> 01:08:00,707
Haide.
748
01:08:01,921 --> 01:08:04,955
Va exploda.
Sã plecãm!
749
01:08:08,352 --> 01:08:10,384
Am spus sã plecãm!
750
01:08:17,520 --> 01:08:19,914
Nu- i face griji, Președinte.
751
01:08:20,072 --> 01:08:22,201
Mã descurc.
752
01:08:22,530 --> 01:08:24,177
Începem.
753
01:08:45,872 --> 01:08:48,570
Mã auzi acum?
754
01:10:07,795 --> 01:10:10,635
Bãiatul sa rãtãcit.
755
01:10:11,223 --> 01:10:14,685
Nu te-am avertizat?
756
01:10:20,784 --> 01:10:23,306
Ce naiba?
757
01:10:44,723 --> 01:10:46,849

Coboarã. Coboarã din mașinã.
Mișcã!
758
01:10:46,874 --> 01:10:49,528
Am spus mișcã.
Coboarã.
759
01:10:49,755 --> 01:10:51,620
Elibereazã zona.
Sã mergem.
760
01:10:51,645 --> 01:10:53,172
Mișcã.
Mergi, mergi, mergi.
761
01:10:53,197 --> 01:10:55,590
În genunchi.
Uitã-te drept în fa ã.
762
01:10:55,615 --> 01:10:57,582
Nu te uita la mine.
763
01:10:57,607 --> 01:11:00,135
Armele.
Armele la pãmânt acum.
764
01:11:00,160 --> 01:11:01,622
Mâinile la spate.
765
01:11:01,647 --> 01:11:03,506
Pe aici. Mișcã.
Apleacã-te, apleacã-te.
766
01:11:03,531 --> 01:11:05,950
În genunchi.
Nu mișcã nimeni.
767
01:11:05,975 --> 01:11:07,982
Pușcașii marini cãtre bazã.
Suntem la sol.
768
01:11:08,007 --> 01:11:10,794
Se pare cã întregul lac
a fost vaporizat.
769
01:11:10,819 --> 01:11:12,455
Recep ionat.

770
01:11:12,480 --> 01:11:15,715
Nu se poate sã fi
supravie uit.
771
01:11:16,587 --> 01:11:19,104
D-le Vice Președinte.
772
01:11:19,451 --> 01:11:20,703
Îmi pare rãu.
773
01:11:20,728 --> 01:11:23,754
Trebuie sã jura i oficial.
774
01:11:24,355 --> 01:11:28,178
Lua i biroul și președen ia Statelor Unite.
775
01:11:31,254 --> 01:11:34,601
Pentru D-zeul meu și ara mea.
776
01:11:34,941 --> 01:11:36,976
Accept.
777
01:11:37,001 --> 01:11:38,474
Grãbi i-vã.
778
01:11:39,369 --> 01:11:42,746
Recep ionat. Nu venim acasã
pânã nu gãsim corpul președintelui.
779
01:11:42,771 --> 01:11:45,340
Sau cea rãmas din el.
780
01:11:52,015 --> 01:11:53,423
Ce naiba?
781
01:11:53,463 --> 01:11:56,139
D-le, mai sus.
Vin.
782
01:11:57,086 --> 01:12:00,504
Baza. Avem un obiect zburãtor
care se apropie cu rapiditate.
783
01:12:00,530 --> 01:12:02,286
Ar trebui sã ave i imagini acum.

784
01:12:02,311 --> 01:12:04,918
Transmitem acum...
Privi i.
785
01:12:13,627 --> 01:12:16,696
Fi i pe fazã.
Obiectul a aterizat.
786
01:12:16,873 --> 01:12:20,338
Repet.
Obiectul a aterizat.
787
01:12:20,907 --> 01:12:22,481
Fi i pe fazã.
788
01:12:23,169 --> 01:12:25,702
Vãd mișcare.
789
01:12:27,294 --> 01:12:30,068
Vãd un copil...
790
01:12:30,232 --> 01:12:32,744
c-un arc și sãgeata.
791
01:12:35,853 --> 01:12:37,974
Oskari!
792
01:12:47,371 --> 01:12:50,753
- 'Este copilul meu.'
- Rãmâi unde ești.
793
01:13:15,116 --> 01:13:16,822
Tatã.
794
01:13:16,854 --> 01:13:18,705
El este...
795
01:13:18,906 --> 01:13:20,528
Bill.
796
01:13:21,131 --> 01:13:23,322
Tu trebuie sã fii Tapio.
797
01:13:23,347 --> 01:13:26,076
- Da.
- Am auzit numai lucruri mãre e despre tine.

798
01:13:26,101 --> 01:13:28,843
Am în eles cã ești un mare vânãtor.
799
01:13:29,033 --> 01:13:30,718
Ca sã știi.
800
01:13:30,743 --> 01:13:32,854
Și el este.
801
01:13:34,224 --> 01:13:37,182
Ai un fiu uimitor.
802
01:13:37,207 --> 01:13:39,801
Cel mai curajos om pe care l-am vãzut.
803
01:13:43,721 --> 01:13:46,540
Oskari.
La naiba.
804
01:13:53,719 --> 01:13:56,079
MESAJUL NORDULUI
PREȘEDINTELE VIZITEAZÃ:
805
01:13:57,445 --> 01:14:01,449
Sã fiu nebun,
este același tip.
806
01:14:01,979 --> 01:14:04,149
Mã bucur sã vã vãd,
D-le Președinte.
807
01:14:04,174 --> 01:14:05,648
Sunte i bine?
808
01:14:05,673 --> 01:14:07,085
Pãi..
809
01:14:07,110 --> 01:14:10,816
Luând în considerare c-am fost trãdat.
Vânat...
810
01:14:10,841 --> 01:14:14,468
Închis într-o ladã frigorificã.
Evacuat din același avion de douã ori.
811

01:14:14,493 --> 01:14:16,851
Da.
Sunt chiar bine.
812
01:14:16,876 --> 01:14:19,664
Datoritã acestui tânãr.
813
01:14:22,841 --> 01:14:26,300
Sunt mândru sã servesc
sub comanda d-voastrã, D-le Președinte.
814
01:14:26,502 --> 01:14:28,070
Seal Team 1 raporteazã.
815
01:14:28,111 --> 01:14:30,516
Sunt cu Președintele.
Și este în siguran ã.
816
01:14:30,541 --> 01:14:33,081
Repet.
Președintele este în siguran ã.
817
01:14:33,106 --> 01:14:36,164
- Da...!
- Da...!
818
01:14:50,209 --> 01:14:56,147
C-am am dat-o-n barã.
819
01:14:56,540 --> 01:14:59,368
De 15 ani îl știu pe Hazar.
820
01:14:59,393 --> 01:15:04,432
Cel mai bun și loial agent pe care
l-am avut vreodatã. Și ce-am realizat?
821
01:15:04,573 --> 01:15:08,775
În loc sã transformãm președintele
într-un martir,
822
01:15:08,800 --> 01:15:11,637
l-am transformat într-un erou.
823
01:15:13,473 --> 01:15:19,041
Ca sã nu mai spun,
mi-am pierdut șansa la președen ie.
824

01:15:19,917 --> 01:15:23,668
Am o singurã întrebare pentru tine Fred.
Una singurã.
825
01:15:24,139 --> 01:15:26,111
Mã pot întoarce la noi?
826
01:15:26,236 --> 01:15:28,322
Mã pot întoarce la noi?
827
01:15:28,347 --> 01:15:30,468
Ei bine Vice Președinte.
828
01:15:30,493 --> 01:15:32,676
Morris este mort.
829
01:15:32,701 --> 01:15:34,972
Hazar este mort.
830
01:15:35,609 --> 01:15:37,837
To i oamenii lui sunt mor i.
831
01:15:46,335 --> 01:15:48,742
Și tu ești mort.
832
01:15:49,924 --> 01:15:52,194
Deci...
833
01:15:53,165 --> 01:15:56,982
Rãspunsul întrebãrii tale.
834
01:15:57,263 --> 01:16:01,371
Sã te-ntorci la oricine?
835
01:16:01,726 --> 01:16:05,789
Aș spune.
Nu.
836
01:16:07,490 --> 01:16:11,344
Nu se va-ntoarce la nimeni.
837
01:16:43,464 --> 01:16:46,419
Zâmbi i.
838
01:16:50,695 --> 01:16:54,720
PREȘEDINTELE STATELOR UNITE

SALVAT DE UN TÂNÃR EROU
839
01:16:54,821 --> 01:16:57,820
de 13 ani Oskari Kontio
lãudat cu Medalia de Onoare.
840
01:16:58,221 --> 01:17:04,221
Film Oferit de: www.RadioFLy.ws

Sponsor Documents

Or use your account on DocShare.tips

Hide

Forgot your password?

Or register your new account on DocShare.tips

Hide

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link to create a new password.

Back to log-in

Close